Rijecnik
▼
Trazi
Hall of Fame
Foren
▲
Sto je novo
Kurdisch
Rijecnik
Trazi
Hall of Fame
Glagoli
Adjektive
Foren
Sto je novo
Kurdisch
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
registrirati
Kurdisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
272
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_67378
26.09.2007 22:55:36
ZAZA sprache
hallo kann mir einer das : HESKERDIYA MI TORA DERBAZBO TORA HELESINO auf türkisch oder deutsch übersetzen ? danke im vorraus :) PS.: ICH GLAUB DAS IST WAS AUF ZAZA :)
Antworten
user_67378
28.09.2007 17:36:20
ZAZA
selam , kann mir einer sagen , wass heskerdiya mi tora derbazbo tora helesino bedeutet ? danke im vorraus sayg. selamlar kaan
Antworten
Dersim
28.09.2007 19:48:49
➤
Re: ZAZA
Selam Kaan heskerdiya mi tora derbazbo tora helesino: Meine Liebe soll dir zum Wohle kommen, soll von dir loskommen
Antworten
Dersim
28.09.2007 21:39:01
➤
Re: ZAZA
Meine Liebe soll dir zum WOhle kommen,soll von dir loskommen
Antworten
user_35105
29.09.2007 21:35:04
Was heisst das?
Min gelek diten babisoke zer. Wäre lieb wenn mir das jemand übersetzt.Danke.
Antworten
user_62838
30.09.2007 11:05:04
➤
Re: Was heisst das?
Ich habe viele gelbe "babisoke"n gesehen... Hab leider keine Ahnung, was babisoke ist...
Antworten
berfin
30.09.2007 18:33:09
➤➤
Re: Was heisst das?
Rewshê, wie wär's mit Babysocken??? :-DDD
Antworten
user_62838
30.09.2007 18:34:11
➤➤➤
Re: Was heisst das?
Berfîn, Du bist echt unmöglich :-)))
Antworten
Hejaro
01.10.2007 01:48:47
➤➤➤
Re: Was heisst das?
Silav, hevala Berfîn û Rewşê, sehr süß, ich müsste einfach schmunzeln. Sipas SH Hejaro
Antworten
user_35105
01.10.2007 19:22:08
➤➤➤➤
Re: Was heisst das?
Danke Rewsen. Ich habe auch das andere verstanden..nur was babisoke ist versteh ich ja auch nicht. Haha nee er redet sicher nicht von Babysocken.
Antworten
user_62838
03.10.2007 12:57:07
➤➤➤➤➤
Re: Was heisst das?
So, habe mich mal hinsichtlich der Babysocken umgehört ;-) Ich habe mich mit einer älteren Nordkurdin unterhalten, die meinte, dass "babîsok/e" Tornado bedeutet. Also geht das genau in die Richtung, die Berfîn dann auch vorgeschlagen hatte. Aber das scheint ja nicht zu passen :-( Wenn Du uns ein bisschen was über den Kontext verrätst, kämen wir vielleicht dahinter, was gemeint ist ;-)
Antworten
berfin
01.10.2007 21:26:37
➤
Re: Was heisst das?
Hallo, Zine es gibt "bablîsok" das ist eine "Sandhose". Könnte das hinkommen?? War er am Strand oder in einer Wüstengegend,vielleicht??? Silav Berfin
Antworten
user_35105
02.10.2007 16:02:21
➤➤
Re: Was heisst das?
Berfin ich danke Dir für Deine Bemühungen. Nein also das kommt nicht hin:)na ja nicht so schlimm wenn ich nicht rausfinde was es heisst. Danke trotzdem nochmal.
Antworten
user_67539
30.09.2007 01:00:23
brauch hilfeeee schnell
hey wie gehts dir,und bist dieses wochenende gekommen? Mal schauen vielleicht komm ich ja morgen hab zurzeit voll stress.Naja bey
Antworten
Hejaro
01.10.2007 01:56:29
➤
Re: brauch hilfeeee schnell
Hallo Tuby, hier ist Dein Übersetzungswunsch: silav, tu çawan î û tu paşya vê heftê hatî? Ez mêze bikim, belkî ez sibe wer im. Niha gelekî karê min heye. LG Hejaro
Antworten
user_59936
01.10.2007 19:10:28
übersetzung in bahdini !
deinne blicke sind schön aber leider sind sie nicht mir gewidmet sondern anderen (mädchen).
Antworten
hayfa84
01.10.2007 23:09:25
➤
Re: übersetzung in bahdini !
Hefkerna te jana, bas nuka çavet ta ha bu min ninen bu kiçet dinen ji lg hayfaaaa hab ja lange nichts mehr von dir gehört :-( wie kommts?
Antworten
user_59936
04.10.2007 14:24:48
➤➤
hy hayfa
danke für die überstezung,ich war mir nicht so ganz sicher bei der übersetzung ! Aber die war nicht an meinen verlobten gerichtet :) ja du hast recht ichw ar lange nicht mehr online,musste viel arbeiten,und viel zu erledigen gehabt ! Wie geht es dir denn ? hoffe natürlich gut ! Liebe Grüße Azizaa
Antworten
user_67644
01.10.2007 20:34:47
Bitte um Hilfe: dringende Übersetzung Kurdisch-Deutsch
Wir können uns nicht mehr treffen, denn ich möchte Irmgard nicht belügen. Ausserdem finde ich es schlimm: du hattest mir erzählt, seit unserem Sparziergang im Schlossgarten wäre mit Irmgard Schluss gewesen....gestern hast du etwas anderes erzählt.
Antworten
hayfa84
01.10.2007 23:15:19
➤
Re: Bitte um Hilfe: dringende Übersetzung Kurdisch-Deutsch
Em nuke neşeyn eku du bebinin, çunki ez hez nakem derawa Irmgarde bekem. U bu min ji meşkila nia: te got bu min, ku em Schlossgarten garyan te hiç tekali gel Irmgard nemaye.... bes dhuine te teşteki di gut. lg hayfa
Antworten
user_67644
02.10.2007 18:42:38
➤➤
Re: Bitte um Hilfe: dringende Übersetzung Kurdisch-Deutsch
Hallo hayfa, zuerst VIELEN DANK für Deine Übersetzung. Darf ich Dich fragen: warum kannst Du Kurdisch, bist Du selbst Kurdin? Würde mich über eine Antwort sehr freuen - noch eine persönliche Zusatzfrage: wie ehrlich würdest du kurdische Männer einschätzen - speziell in Bezug auf Frauen....? Lg Hannelore
Antworten
Hejaro
02.10.2007 18:56:54
➤➤➤
Re: Bitte um Hilfe: dringende Übersetzung Kurdisch-Deutsch
Liebe Hanna, ich grüße Dich! Und herzlich Willkommen. Ja, Xwiha Hayfa soll als erste Deine Frage beantworten! Vielleicht würde ich mich auch dazu äußern, obwohl hier ein Forum für Übersetzungen, gegenseitige Hilfe und solche Unterstützungen ist. Aber ich denke, auch diese Frage ist eine Hilfe, wenn es um Männer, Frauen und Beziehungen geht, die manchmal undurchschaubar sind! Danke Dir, liebe Hanna, für Deine Interesse. LG Hejaro
Antworten
hayfa84
03.10.2007 00:03:00
➤➤➤
Re: Bitte um Hilfe: dringende Übersetzung Kurdisch-Deutsch
Hallo HanneloreZ, also jetzt zu deinen Fragen...Ja ich bin Kurdin und ehrlich gesagt kann ich selber die kurdischen Männer nicht einschätzen. Es gibt welche die sehr ehrlich und treu sind aber es gibt auch welche die nur am lügen sind und nichts ernst nehmen. Man muss einfach glück haben und den passenden finden.. Und wenn du noch mehr fragen hast, kannst du mir die stellen, bin bereit alle zu beantworten!! Hoffe habe dich jetzt nicht abgeschreckt ;-) lg hayfaa
Antworten
user_67660
02.10.2007 09:28:52
Übersetzung bitte
Bitte Übersetzt mir das mal auf Kurdisch! ----
Selam canim
wie gehtz? ich hoffe wir sehen uns wieder!!!! dein Letzter Blick ist in mein Gedanke!
hadi öptüm
bye Yilmaz
Antworten
Hejaro
02.10.2007 15:39:51
➤
Re: Übersetzung bitte
Lieber Yilmaz, hier ist Dein Übersetzungswunsch: Silav rihê min. Tu çawan î? Ez hêvîdar im, emê hevdu dîsa bibîn in! Mêzekirina te ya paşîn di fikrên min de ye. De ez te maç dikim Xatirê te Yilmaz LG Hejaro
Antworten
user_53831
02.10.2007 16:03:22
➤
Re: Übersetzung bitte
silav yilmaz ich versuche zu übersetzen. erster satz ist korrekt, zweiter ich weiss nicht, dritter satz ist für mich zu schwierig. ich weiss nicht wie übersetzen. wie gehts - tu çava yî? oder auch tu çawan î? ich hoffe wir sehen uns wieder - ez hevidar im me bibînin pêrgîn oder ez hevidar im me bipêrgînin dein letzter blick ist in mein gedanke - ..... hayfa, hejaro oder andere werden sehen ob mein übersetzungsversuch ist in ordnung. silav, ich grüsse dich und alle winter
Antworten
Hejaro
07.10.2007 19:38:00
➤➤
Re: Übersetzung bitte
Liebe Winter, silav! Ich habe die Übersetzung so gemacht. Hast Du evetuell noch eine Frage dazu? Sipas, silavên dilovanî Hejaro
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ç
Ê
Î
Û
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ç
ê
î
û
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X