Rijecnik
▼
Trazi
Hall of Fame
Foren
▲
Sto je novo
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Rijecnik
Trazi
Hall of Fame
Glagoli
Adjektive
Foren
Sto je novo
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Griechisch Chat
Zahtjevi za brisanje
Farbschema classic
Farbschema classic
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
registrirati
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1991
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_103809
23.06.2009 04:51:42
hilfe
hallo kann mir jemand das übersetzten wäre cool Deine Hände stehen für Zärtlichkeit, deine Arme für Geborgenheit. Dein Körper für Wärme und in deinen Augen leuchten die Sterne.
Antworten
user_101111
23.06.2009 14:03:58
➤
Re: hilfe
Γεια σου "Τα χέρια σου σημαίνουν τρυφερότητα, η αγκαλιά σου σημαίνει ασφάλεια. Το σώμα σου θερμότητα, και στα μάτια σου λάμπουν τα αστέρια."
Antworten
xX Eleni Xx
22.06.2009 23:42:18
Crashkurs
Hallo ihr Lieben :) Ich fahre in ca enem Monat nach Griechenland. Ich besuche dort die griechische Familie meines Freundes. Mein griechisch ist leider sehr schlecht! Ich habe fleissige Übersetzer bei mir, würde aber trotzdem auch ein wenig selbst sprechen. Wenn ihr mir diese Sätze übersetzen würdet, dann wäre ich euch sehr dankbar. Über andere Tipps und Hilfen natürlich auch. Ich freue mich hier zu sein/hier sein zu dürfen. Ich bin 24 Jahre. Ich studiere Lehramt für die Grundschule. Danke für den.../die.../das... Kann ich bei irgendetwas helfen? Wo finde ich das.../den.../die... Wie viel Uhr ist es? Wo sind die anderen? Wo sind die Jungs? Ist das Badezimmer frei? Mehr fällt mir gerade erstmal nicht ein. Ich weiss einiges klingt primitiv und man kann sicherlich nicht alles sooo übersetzen, aber wenn ihr mir trotzdem ein wenig helfen könnt, wäre das toll. Bin auch gerne über private Messages für Tipps und Anregungen erreichbar.
Antworten
dimitriosm
24.06.2009 01:16:57
➤
@xX Eleni Xx
. AUSSPRACHE auf GR fuer DE sprechende Ich freue mich hier zu sein/hier sein zu dürfen.= xairomai na eimai edo / na boro na eimai edo Ich bin 24 Jahre.= Eimai eikosi tessaron chronon Ich studiere Lehramt für die Grundschule. spoudaso daskala gia to dimotiko Danke für den.../die.../das... efcharisto gia ton/tin/to Kann ich bei irgendetwas helfen? boro na woithiso se kati ?? Wo finde ich das.../den.../die... pu tha wro to / ton / tin Wie viel Uhr ist es? ti ora ine ?? Wo sind die anderen? pu ine i ali ?? Wo sind die Jungs? pu ine ta agoria ?? Ist das Badezimmer frei? to banio ine elefthero ?? dimitriosm .
Antworten
xXGrechoXx
22.06.2009 20:05:58
...
danke SariCampari ;)
Antworten
user_102943
22.06.2009 20:05:13
Bitte um Übersetzung - danke!!!
Bitte in deutschen Buchstaben (für SMS) Meine geliebte Rita, es fällt mir sehr schwer, in dieser Situation nicht bei Dir sein zu können. Über eines kannst Du Dir jedoch sicher sein: Ich liebe Dich jede Sekunde und das für immer!!! Bitte komm bald nach Hause... Ich danke Euch vielmals, wenn Ihr mir das übersetzen könntet!
Antworten
user_101111
23.06.2009 12:36:59
➤
Re: Bitte um Übersetzung - danke!!!
Geia sou "Agapimeni mou Rita, einai poli diskola gia mena,pou den mporo na ime konta sou se aftin tin periptossi. Gia to ena na isse sigouri:S`agapao kathe sefterolepto kai afto gia panta!!!Parakalo girna sintoma sto spiti........."
Antworten
user_102943
23.06.2009 17:25:39
➤➤
Re: Bitte um Übersetzung - danke!!!
Super, viiiielen Dank!!!
Antworten
SariCampari
22.06.2009 00:09:54
Bitte Übersetzen :)
Hallo alle miteinander, ich hätte mal wieder eine Übersetzungs-Bitte. Ich hätte gerne folgendes übersetzt: omorfi kopela kali dulia abpio filakia pola ke se'sena efcharistó :)
Antworten
dimitriosm
22.06.2009 01:13:05
➤
@SariCampari
. omorfi kopela = όμορφη κοπέλα = schoenes Maedchen, Frau kali dulia abpio = καλή δουλειά αύριο = (ich wuensche dir) schoene Arbeit (fuer ) morgen filakia pola ke se'sena = φιλάκια πολλά και σε 'σένα = viele Kuesse auch an dich dimitriosm .
Antworten
Vangelia
21.06.2009 22:36:40
Bitte um Übersetzung
Hallo kann mir vielleicht jemand das Wort φχαρίστα übersetzen? Hier vielleicht noch den ganzen Text dürfte schon etwas älter griechisch sein und stammt aus einem Buch: Οπως κι αν είναι, αυτός είναι ο δικός σοθ, μαζί του θα ζήσεις, έχε τόνε με τα καλά και φχαρίστα τον, όσο μπορείς...έχε την ευκή μου Vielen Dank schon mal
Antworten
dimitriosm
22.06.2009 00:15:17
➤
@Vangelia
. και φχαρίστα τον = και ευχαρίστησε τον = und danke ihn, und versuche ihn zu befriedigen das ist kein aelteres Griechisch, sondern Dialekt oder Sprache eines Schriftstellers...... und der Satz richtig auf Griechisch Οπως κι αν είναι, αυτός είναι ο δικός σοθ, μαζί του θα ζήσεις, έχε τόνε με τα καλά και φχαρίστα τον, όσο μπορείς...έχε την ευκή μου = Οπως κι αν είναι, αυτός είναι ο δικός σου, μαζί του θα ζήσεις, έχε τόνε με τα καλά και φχαρίστα τον, όσο μπορείς...έχε την ευχή μου = Wie es auch sei, er ist der deinige. Mit ihm wirst du leben. Behandle ihn mit guten Manieren und befriedige ihn so weit du kannst...Habe mein Segen. dimitriosm .
Antworten
Vangelia
22.06.2009 05:01:32
➤➤
Re: @Vangelia
oh vielen Dank Dimitriosm und einen schönen Tag
Antworten
dimitriosm
22.06.2009 12:27:04
➤➤➤
@Vangelia
. kleine Berichtigung.. και ευχαρίστησε τον = και ευχαρίστησέ (mit 2 Akzenten) τον dimitriosm .
Antworten
xXGrechoXx
21.06.2009 21:08:57
bitte um hilfe !!!
Hallo!Mir gehts besstens und euch zwei süssen hoffe ich doch auch!?Bin gerade in Serbien am Arbeiten!
Antworten
dimitriosm
22.06.2009 16:35:04
➤
@xXGrechoXx
. SMS (an Grieche ) GEIA SAS !! EGO EIMAI PARA POLY KALA KAI ELPIZO TO IDIO NA ISXYEI KAI GIA ESAS TIS DYO GLYKES MOU (weiblich) TORA EIMAI STH SERBIA KAI DOULEYO !! AUSSPRACHE (fuer DE sprechende) JA SSAS !! EGO IME PARA POLI KALA KE ELPISO TO IDIO NA IS CHII KE JA ESSAS TIS DIO GLIKES MU (weiblich) TORA IME STI SSERWIA KE DULEWO !! dimitriosm .
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X