/
maniac-su
03.09.2008 12:11:30
Da hätt ich auch gleich wieder was zum Übersetzen, bitte:-)
Kitakse na fas kati kalo, agapi mou...
Viiiiielen Dank!
O Ελληνας
03.09.2008 13:15:46
➤
Re: Da hätt ich auch gleich wieder was zum Übersetzen, bitte:-)
sehe zu, dass du etwas gutes zum essen bekommst mein liebling
.................
parakaló
makis
maniac-su
03.09.2008 13:29:21
➤➤
Re: Da hätt ich auch gleich wieder was zum Übersetzen, bitte:-)
Danke vielmals Makis;-)
Gruss, Susi
Kissnatt
02.09.2008 20:37:39
Kann mir das vllt jemand übersetzen? wäre sehr lieb vielen dank.
Den paw kala, den exw mialo,se thelw alla..
Kissnatt
02.09.2008 20:38:41
➤
vllt irgendwas wie
Ich fühle mich nicht gut, ..........., ich will alles nicht ....
irgendwie so ?
Georg2
02.09.2008 20:54:53
➤➤
"Es geht mir nicht gut*, ich habe keinen Verstand, ich will dich, aber ..."
*) hier vom Zusammenhang her wohl im Sinne von: "Ich bin nicht ganz bei Trost", "Ich ticke nicht richtig" usw.
"Δεν πάω καλά, δεν έχω μυαλό, σε θέλω (,) αλλά ..."
maniac-su
02.09.2008 19:31:48
kali mera:-) Bräuchte mal wieder hilfe was das heißt...Danke im voraus:-)
Hriso mou
kann den Kosenamen wieder in keinem Wörterbuch finden...Ich liebe dieses Forum! :-)
dimitriosm
03.09.2008 01:43:16
➤
@maniac-su
.
wie hast du im Woerterbuch gesucht ???
also
Hriso mou = Χρυσό μου = mein Schatz
das kann man sagen bei Mann, Frau, Kind
ο χρυσός = das Metall Gold (chemisches Zeichen Au)
χρυσός, χρυσή, χρυσό Adj. = golden
mit dem Adjektiv gibt es sehr viele Ausdruecke zB.
ο χρυσός αιώνας = goldener Jahrundert
η χρυση ευκαιρία = goldene Gelegenheit
το χρυσό μετάλλιο = goldene Medaille
usw
dimitriosm
.
maniac-su
03.09.2008 12:06:58
➤➤
re: @maniac-su
ich habe in Online-Wörterbüchern gesucht...ziemlich erfolglos...Werde mir jetzt das große PONS besorgen, das hab ich auch für Französisch und Englisch. Befasse mich mit Griechisch erst seit kuzem;-)
Vielen lieben Dank auch Dir für die Mühe und Ausfühlichkeit:-D
Lieben Gruss,
Susi
dimitriosm
03.09.2008 12:29:30
➤➤➤
@maniac-su
.
1. koenntest mir bitte die Seite sagen, wo ein online Woerterbuch GR - DE - GR gibt ??
Ich habe keins gefunden.
Ich nehme an du meinst nicht SYSTRAN, BABELFISCH oder was aehnliches.
2. Wenn du Pons kaufst, dann die lezte Ausgabe mit etwa 160 000 Stichwoerter.
Es kostet etwa 55 Euro.
LG
dimitriosm
.
maniac-su
03.09.2008 12:52:01
➤➤➤➤
Re: @maniac-su
Kali mera Dimitriosm,
ich habe mich durch sämtliche Seiten im Internet geschlagen, darunter auch Babelfisch und ähnliches...es gibt wirklich keine gescheiten Seiten, wenn dann nur ins Englische, aber die haben auch viele Wörter nicht, vorallem wenn man mit lateinischen Buchstaben schreibt...
Deshalb werde ich mir jetzt auch das PONS zulegen, vielen Dank für den Tipp:-)
Ich hab ne neue Übersetzung gepostet, vielleicht könntest Du mir das bitte kurz übersetzen, wäre ganz lieb:-)
und zwar: Kitakse na fas kati kalo, agapi mou...
Grüsschen, Susi
dimitriosm
04.09.2008 01:57:06
➤➤➤➤➤
@maniac-su
.
noch was :
A.
es gibt ein elektronisches Woerterbuch GR - DE - GR mit ca 84 000 Eintraegen, das 40 Euro kostet.
Kannst finden bei www.atmos.de
(ich habe es gekauft)
B.
die besten Woerterbuecher GR - EN - GR,
die ich frei im Internet gefunden habe, sind
1.www.in.gr/dictionary/lookup.asp
2. www.kypros.org/cgi-bin/lexicon
bei beiden , die englischen Woerter tippst du mit lat. Buchstaben und die griechischen Woerter mit GR Buchstaben.
beim 2. kannst auch altGR Woerter finden
und das GR Wort wird auch , bei der Antwort , auch mit lat. Buchstaben geschrieben.
C.
du sollst dir noch die Buecher kaufen:
1. ΤΑ ΡΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ
von ΑΝΝΑ ΙΟΡΔΑΝΙΔΟΥ
10 EURO
(VERBETABELLEN - unentbehrlich)
2. KLEINE NEUGRIECHISCHE GRAMMATIK (auf DE )
von MANOLIS TRIADAPHYLLIDIS STIFTUNG
ARISTOTELES UNIVERSITAET VON THESSALONIKI
INSTITUT FUER NEUGRIECHISCHE STUDIEN
15 EURO
3. ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ
ΜΑΝΩΛΗ ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΙΔΗ
ΟΕΔΒ
2 EURO
Diese Grammatik wird bei den Schulen gelehrt
und ist die gleiche wie Punkt 2., aber auf griechisch
Wenn du die Buecher moechtest und nicht finden kannst, koennte ich dir schicken.
Postkosten etwa 15 Euro.
D.
bei Pons kaufe dir das grosse mit 55 Euro
(obwohl ich die kleinere Ausgabe habe)
dimitriosm
.
maniac-su
04.09.2008 14:17:40
➤➤➤➤➤➤
re: @maniac-su
Wow, jetzt steht dem Griechisch lernen ja nichts mehr im Weg:-)
Vielen herzlichen Dank!
Lieber Gruss, Susi
Georg2
03.09.2008 16:48:47
➤➤➤➤➤
Re: @maniac-su
Ein (bescheidendes) Online-Wörterbuch findest du z.B. hier:
http://teiresias.uni-leipzig.de/index.php
9324 Einträge sind nicht viel. Aber ich habe es jetzt mal mit "χρυσό μου" ausprobiert. Dafür gibt es dort sogar eine Übersetzung, nämlich "mein Mäuschen". Das ist zwar schon etwas vom Original entfernt, aber die Richtung stimmt. ;-)
Und dann gibt es noch http://www.goreo.de/
(mit 23.255 Vokabeln). Für "χρυσό μου" existiert dort allerdings (noch) kein Eintrag. ;-)
Was Pons betrifft, gibt es jetzt zwei umfangreiche Wörterbücher zur Auswahl (jeweils Griechisch - Deutsch, Deutsch-Griechisch):
- Kompaktwörterbuch (mit rund 100.000 Stichwörtern und Wendungen), ca. 33 Euro
- Großwörterbuch (mit rund 160.000 Stichwörtern und Wendungen), ca. 55 Euro
Im Kompaktwörterbuch sind mir schon oft Lücken untergekommen. Andererseits ist es für den Anfang sicherlich ausreichend.
maniac-su
03.09.2008 23:44:05
➤➤➤➤➤➤
Re: @maniac-su
efcharisto poli georg:-*
Georg2
02.09.2008 20:59:46
➤
Re: kali mera:-) Bräuchte mal wieder hilfe was das heißt...Danke im voraus:-)
Im Pons-Wörterbuch steht es. ;-)
"χρυσέ μου! [männlich] / χρυσή μου! [weiblich] = mein Liebling!" [wörtlich: mein(e) Goldene(r)!]
"χρυσό μου" (mit "o" am Wortende) bedeutet das Gleiche. (Hier muss man sich die angeredete Person als Neutrum denken - also so im Sinne von "mein Goldstück".)
maniac-su
02.09.2008 23:06:19
➤➤
Re: kali mera:-) Bräuchte mal wieder hilfe was das heißt...Danke im voraus:-)
Tausend Dank!!!
Wünsch Dir ne gute Nacht;-)
Kissnatt
02.09.2008 17:57:45
hallo
kann mri das jemand übersetzen?
pao thriskia thura 13 poutses mia mia
efcharisto
Roman Felk
03.09.2008 10:21:55
➤
fehlt da nicht irgendwas? ist das der ganze Spruch?
klingt ja vielversprechend *g*
dimitriosm
03.09.2008 11:35:32
➤➤
@Roman
.
hast du Recht.... Αber ....
Gruss
dimitris
.
dimitriosm
03.09.2008 00:48:35
➤
@Kissnatt
.
pao thriskia thura 13 =
ΠΑΟ θρησκεία θύρα 13 (δεκατρία)=
PAO Religion Gate 13
Pao = PANATHINAIKOS ATHLITIKOS OMILOS
Fussballmanschaft in Athen
Ist ein "Spruch" der Anhaenger von Panathinaikos.
Den Rest ueberlasse ich kuehneren....
dimitriosm
.
gvfhg
02.09.2008 17:50:24
was heißt bitte:
deia sou lamazo, elpizo na milas georgiana??
DANKE!
nidi
02.09.2008 21:00:20
➤
Re: was heißt bitte:
Wie ich sehe hast du dich schon im Georgisch Forum informiert was lamazo heißen soll.
Ein Versuch:
Hallo Lamazo, ich glaube, dass du Georgisch sprichst!?
Kann ja auch sein, dass Lamazo kein Name ist..
Lg
marliessa
02.09.2008 21:38:56
➤➤
Re: was heißt bitte:
kleine Variation:
elpiso ich hoffe
user_88360
02.09.2008 17:52:08
HILFEE!! ÜBERSETZUNG
ist jemand so nett und übersetzt mir das bitte...
tha sou diro ton xondro kai ton sexy kolo sou tha dis perimene..
thx
nidi
02.09.2008 21:20:45
➤
Re: HILFEE!! ÜBERSETZUNG
Hast ne mail..
SheyLa
02.09.2008 15:07:06
heeey leute,
bräuchte mal wieder eure hilfe.
"mir gehts auch gut" und "ich komme aus ..."
dankeeschööön
marliessa
02.09.2008 15:24:56
➤
Sheyla
mir gehts auch gut ki egò eìmai kalà
ich komme aus ( im Sinne von: ich stamme aus)
katàgomai apo ...