/
ja ich weiß, langsam werde ich lästig ;-) aber ich brauche noch eine Übersetzung...
Habe ich dir eigentlich schon gesagt das ich dich liebe? Ich liebe dich von ganzem Herzen und hoffe das ich bald bei dir bin. Ich will keinen Tag mehr ohne dich sein. Daaaaanke!
@Cora77
. SMS SOU EIPA HDH OTI SE AGAPO ?? SE AGAPO APO KARDIAS KAI ELPIZO NA EIMAI SYNTOMA KONTA SOU. DEN THELO PIA KAMIA HMERA NA EIMAI XORIS ESENA. AUSSPRACHE SSU IPA IDI OTI SSE AGAPO ?? SSE AGAPO APO KARDIAS KE ELPISO NA IME SSINTOMA KONTA SSU. DEN THELO PIA KAMIA IMERA NA IME CHORIS ESSENA. GR Σου είπα ήδη ότι σε αγαπώ ?? Σε αγαπώ από καρδιάς και ελπίζω να είμαι σύντομα κοντά σου. Δεν θέλω πια καμιά ημέρα να είμαι χωρίς εσένα. dimitriosm .
Übersetzung
Kalimera ihr lieben, kann mir das jemand übersetzen: -zahlen -die Rechnung getrennt begleichen Lieben Dank :-)
Re: Übersetzung
- zahlen = πληρώνω - die Rechnung getrennt begleichen = πληρώνω ξεχωριστά τον λογαριασμό
➤➤
Re: Übersetzung
Giasou Georg, bist du so lieb und schreibst mir das nochmal wie man es spricht, bzw.schreibt :-) Dankeschööön
➤➤➤
Re: Übersetzung
Schreibweise (an der griechischen Rechtschreibung orientiert): - "plhrwnw" ("plirono" wäre auch möglich, aber weniger exakt) - "plhrwnw ksexwrista to(n) logariasmo" * Aussprache: - "pliróno" - "pliróno ksechoristá to(n) logariasmó" * *) Schreibung oft und Aussprache meistens ohne dem "n" in Klammer.
Guten morgen bin noch am Anfang meines Lehrbuches, daher hab ich nun doch bitte mal noch eine Frage bedeutet: "μια χάρα" Ich freue mich ?? wenn ja warum benutzt man es dann auf eine Antwort/Frage ?? A: πώς είστε; / Wie geht es Ihnen? B: πολύ καλά! Εσείς; / Sehr gut und Ihnen? A: μια χαρά! / ist mir eine Freude / Ich freue mich_ oder habe ich das jetzt doch irgendwie falsch verstanden. Vielleicht könnte mir bitte jemand einen Hinweis geben. Viele Dank!
Das ist einfach erklärt: Die wörtliche Bedeutung von "μια χαρά" ist "eine Freude". In dem Dialog, den du zitierst, handelt es sich aber um eine Phrase (feststehende Wendung), die man nicht wörtlich übersetzen kann. Sie bedeutet "wunderbar", "sehr gut", "hervorragend" usw. Das müsste eigentlich in dem Lehrbuch erklärt bzw. übersetzt werden, wenn das gleich zu Beginn vorkommt. Denn ohne Erläuterung kann man da als Anfänger/in unmöglich draufkommen. Für welches Lehrbuch hast du dich denn entschieden?
➤➤
καλημερα - Langenscheidt ich habe nur keine CD dazu. Vielen Dank Georg! ahmm ;-)) - ich hatte die Übersetzung "Prima" zum wörtl. eine Freude irgendwie nicht mehr im Kopf! 3 mal nachgeschaut und doch nicht gefunden. Entschuldige, ist wohl doch noch etwas viel auf einmal für mich.
➤➤➤
Wenn du keine CD hast, versuche es mit dem Anhören von griechischen Liedern (zB. bei youtube). Das hilft oft viel für das Erlernen der Aussprache bzw. von Vokabeln. Ja, "prima" passt sehr gut als Übersetzung von "μια χαρά".
Giasou Georg, bist du so lieb und schreibst mir das nochmal wie man es spricht, bzw.schreibt :-) Dankeschööön
Probe
Ich heiße zwar nicht Georg aber ich versuch es trotzdem einmal um mir die Buchstaben zu verinnerlichen. Und hoffe dass Georg mich verbessert. zahlen = pliróno πληρώνω ξεχωριστά τον λογαριασμό = pliróno ksechoristá ton logariasmó
➤➤
Re: Probe
Da gibt es nichts zu verbessern. ;-) Das stimmt so. Du lernst aber schnell. :-) Ich habe es inzwischen bei der Anfrage unten auch dazugeschrieben (plus einer Variante für die schriftliche Wiedergabe - aber dafür gibt es keine festen Regeln, man kann es so oder so schreiben).
➤➤➤
Re: Probe
Danke! Ich habe viel geübt die letzten paar Tage und bin selbst überrascht. :-) Außerdem versuche ich auch, aus Euren alten Beiträgen etwas zu lesen, verstehen und zu behalten. Vieles wiederholt sich ja und wenn man ein wenig sucht findet man schon so einiges an Antworten. Aber manchmal behält man sich durch schusseliges Fragen, doch manches besser so z.B. Prima - Lach - das vergesse ich jetzt bestimmt nicht mehr. Auch denke ich, dass ich mit Dir und Dimitris gerade wirklich tolle virtuelle Lehrer gefunden habe. Danke nochmal für Deine/Euere Tips! gruß vom kleinen Keks
➤➤➤➤
Re: Probe
Danke für dein Lob. :-) Und ohne Bedenken fragen, wenn etwas unklar ist.
➤➤
@Rennkeks
. noch was dazu.... 1. wir sind zwei Paare man sagt: Tha plhrosoume ksexorista dh jedes Paar das seinige 2. wir sind ein Paar tha plhrosoume ksexorista... dh der Mann zahlt was ihm angeht und die Frau den Rest (was fuer normale Griechen unvorstellbar ist) in diesem Fall sagt man auch: Tha plhrosoume Germanika. dh jeder das seinige..... dimitriosm .
➤➤➤
Re: @Rennkeks
:-)) das habe ich verstanden Tha plhrosoume Germanika = bezahlen wie in Deutschland. - jeder seine Rechnung! Rennkeks
Hallo, nach lange Zeit bräuchte ich mal wieder Eure tolle Hilfe. Für das: Που είσαι... Γιατί δεν είσαι εδώ... Δεν μπορώ άλλο πια...Έλα τώρα πίσω σε πρακαλώ.......Τα δάκρυα μου... ποτάμι..!!! Ein ganz dickes Danke schön!!! LG
orea
Wo bist du... Warum bist du nicht hier... Ich kann nicht mehr... Komm jetzt zurück, ich bitte dich.. Mein Tränen.... (ein) Fluss..!
➤➤
Re: orea
Vielen Dank..für die schnelle Hilfe!! Super,danke danke!!!
@orea = ωραία
. so als Variation.... man koennte auch sagen: meine Traene haben schon einen Fluss gebildet... = τα δάκρυα μου έγιναν ποτάμι. dimitriosm .
Was bedeutet das?
Η μεγαλύτερη απο όλες τις νίκες είναι η νίκη κατά του εαυτού μας. Πλάτων Der größte aller Siege ist der Sieg (......). Platon (..über uns selbst?)
Re: Was bedeutet das?
Richtig.
Übersetzungswunsch
Hallo, könnte mir jemand ein kleines Textchen übersetzen? "Ich bin nah, du bist fern oder du bist mir nah und ich fern." Aber vielleicht so, dass für fern und nah Synoyme gebraucht werden, dass es nicht wiederholend tönt. Vielen vielen Dank.. :)
@DeliDile
. Ich bin nah, du bist fern oder du bist mir nah und ich fern. SMS EIMAI KONTA, EISAI MAKRYA. H EISAI ESY KONTA MOU KAI EGO MAKRYA. AUSSPRACHE IMΕ KONTA, ISSE MAKRIA. I ISSE ESSI KONTA MU KE EGO MAKRIA. GR Είμαι κοντά, είσαι μακρυα. Ή είσαι εσύ κοντά μου και εγώ μακρυά. Frage : deli bei deinem Namen heisst verrueckt ?? merhaba güzel çiçek ( @ murat... bitte eingreifen wenn noetig ) dimitriosm .
➤➤
re: @DeliDile
Vielen vielen Dank, Dimitriosm!! Und ja, deli heisst verrückt (oder auch dumm, blöd, etc.) Also so viel wie "chasi" :D (Bitte die Schreibweise nicht beachten..) :D Merhaba güzel cicek? Perfekt! Brauchst keinen Apell an Murat (wer das auch sein mag) zu haben, kannst es auch ohne ihn! ;) So noch einmal Ef charisto und einen schönen Abend!! :D Lieben Gruss
➤➤➤
@DeliDile
. Gruss Murat ist mein beliebter Tuerkischer Internet erkek yeğen (Neffe ) ..... dimitriosm.... .