/
Mrabbat
11.05.2021 09:45:44
Frage zur Übersetzung von Eigennamen ins Arabische
Sehr geehrte Damen und Herren,
im Rahmen meines Studiums habe ich die Aufgabe bekommen, eine kleine Recherche durchzuführen. Diese bezieht sich auf Übermittlung von Eigennamen ins Arabische.
Also es handelt sich darum, den Musikgruppennamen „die piloten“ ins Arabische zu übersetzen.
Der Link des Textes ist: https://www.kuddelmuddel.at/blog/programm/die-piloten-der-zauberlehrling/
Die Fragen, die sich hier stellt, ist: soll der Name der Gruppe auch im Arabischen klein geschrieben werden?
Meine zweite Frage lautet: soll der Name der Gruppe auf Arabisch mit arabischen oder mit lateinischen Buchstaben geschrieben werden? Also entlehnt werden?
Meine letzte Frage ist: Soll der Gruppenname übersetzt werden?
Über Ihre Rückmeldungen freue ich mich sehr.
Beste Grüße
Aleyna.A
07.12.2017 02:07:30
Kann mir das bitte jemand übersetzen auf libanesisch
Könnte mir bitte jemand diesen Text auf libanesisch (das ist für meinen zukünftigen Mann) übersetzen? Dankeschön schon mal im Voraus:)
Hallo mein Schatz ,
Ich wollte mich mal bei dir bedanken. Du tust so vieles für mich und ich schätze jede Sekunde mit dir .
Ich weiß es war nicht immer einfach mit mir und das du viel leiden musstest als meine Mutter mich aus Deutschland weg genommen hatte hat mir in der Seele weh getan. Als ich dich am letzten Tag sah hatte ich dir ein Versprechen gegeben erinnerst du dich? Du hattest gesagt "versprich mir das du wiederkommst " und ich sagte "ich verspreche es dir" Dieses versprechen war ernst gemeint, wie du siehst bin ich wieder gekommen. Es hat zwar lange gedauert, aber du bist es mir Wert. Der Tag an dem ich Deutschland verließ brach mein Herz in tausend Teile und weißt du warum ? Weil mir klar wurde das ich nicht ohne dich kann ! Du warst der erste Mann den ich liebte und bist es immer noch. Weißt du die Zeit ohne dich war die schlimmste Zeit meines Lebens. Ich hatte jeden Tag und jede Nacht geweint. Du bist der Mensch der mein Herz erwärmt hat und du bist der einzige Mann den ich haben möchte. Du bist der mit dem ich eine Zukunft aufbauen möchte und ich möchte das du weißt das ich immer hinter dir stehen werde und dich immer unterstützen werde , so wie du mich auch immer unterstützt. Ich möchte das du weißt das ich mit stolz sage das du mein zukünftiger Ehemann bist . Ich möchte das du weißt das ich mit stolz sage "ja ich liebe ihn und bin stolz drauf seinen Namen bald zu tragen " ich möchte das du weißt das meine Augen nur dich sehen und mein Herz nur dich will . Und ich werde dir auf ewig dankbar sein das Du auf mich all diese jahre gewartet hast . Wir haben so vieles zusammen erlebt gutes so wie schlechtes und dass hat uns Auch näher zusammen gebracht .
Weisst Du noch Wo wir uns das erste mal gesehen haben ? Wo ich das erste mal bei dir war oder Wo ich das erste mal bei dir eingeschlafen bin ? Ich weiss noch als Du mir in die augen sahst und sagtest "Du siehst süß aus wenn du schläfst " Ich war so schüchtern, aber trotzdem war es sehr süß was du sagtest. Ich weiß alles noch und weißt du warum? Weil ich jede Sekunde mit dir geliebt habe .
Ich weiß so viel es könnte Jahre dauern um alles aufzuzählen ^^ weißt du eigentlich wie stolz ich auf dich war als wir bei dir waren und du mir mit voller stolz erzählt hattest das du dein Deutschkurs bestanden hast . Deine Augen haben so gefunkelt als du mir dein Zertifikat gezeigt hattest. Weißt du ich war das glücklichste Mädchen auf der Welt jedesmal wenn du da warst und glücklich warst .
Ich weiß wir können über alles sprechen. Wir können zusammen lachen und zusammen weinen. Du bist meine große Liebe und ich werde immer für dich da sein und dir helfen und dich trösten.
Du bist mein Herz! Und ich Danke deiner Mutter und Allah dafür das wir zusammen sind.
Und mit Allah an unserer Seite kann uns keiner verletzen und ich schwöre bei Allah ich werde nie wieder weg gehen . Ich freue mich auf unsere Zukunft und ich freue mich darauf wenn wir zusammen beten , zusammen Koran lesen , zusammen zur Moschee gehen , und auf ein traditionelles muslimisches Familien leben und ich freue mich sehr auf deine Familie und dein land. Und ich verspreche ich werde dich ewig lieben und dir immer treu sein und ehrlich sein . Mein Traum ist es mit dir und deiner Familie ins Paradies zu kommen und ich werde alles dafür tun.
Ich liebe dich mein Engel.
paytez
21.11.2017 20:09:30
a oder ä
Wann wird das Alif wie ein a in Affe und wann wie ein ä wie in Äste bzw. a wie im englischen "and" ausgesprochen? Finde das ist das größte Problem beim arabisch lesen.
lern_157242
18.07.2017 18:04:17
Könnte mir das bitte jemand übersetzen
Hallo mein Schatz, ich wollte dir mal sagen das ich sehr dankbar dafür bin das wir jetzt zueinander gefunden haben. Vor zehn Jahren haben wir uns kennengelernt aber da kam alles etwas anders. Doch jetzt durch Zufall der aber so sein sollte hat es geklappt und das richtig. Wir haben uns gesehen und es war alles sofort vertrauet zwischen uns. Danke dir für die schöne Zeit die ich mit dir schon verbringen durfte und die Belohnung dafür die wächst in meinem Bauch und darauf freue ich mich schon so sehr.
Ich hoffe das wir alles so hinbekommen wie wir es uns wünschen, egal wie lange es dauert. Ich wünsche mir von auch nichts weiter außer das du mich so liebst wie ich dich und das ich für dich immer an erster Stelle stehe.
Das du mein Leben bist das weißt du du bist mein Herz und das für immer!
Ich liebe dich so sehr und habe in jeder Sekunde die du nicht bei mir bist Sehnsucht nach dir. In ewiger liebe deine anja
paytez
21.06.2017 15:39:40
Aussprache von "Stadt" auf libanesisch
"Stadt" bedeutet auf libanesisch "مَدينَة". Nun lege ich sehr viel Wert auf korrekte Aussprache. Daher die Frage: Spricht man es medina, medine, madine oder madina aus. Bin mir nämlich nie sicher wann ein "A" mehr wie ein "E" wie in "endlich" ausgesprochen wird und wann wie ein "A" wie in "Apfel". Zweite Frage: Der letzte Buchstabe in dem Wort ist ja das Ta Marbuta. Spricht man es in dem Wort überhaupt aus, wenn ja wie, weil der Buchstabe ja manchmal ein "T" ist und manchmal gar nicht mitgesprochen wird. Hoffe ihr könnt mir helfen,
Lulu74
24.08.2017 11:38:45
➤
Re: Aussprache von "Stadt" auf libanesisch
Madine wird es auf Libanesisch ausgesprochen.
T marbuta wird eigentlich nie ausgesprochen. Soweit ich mich zurückerinnern kann gibt es einen Ausnahmefall, den ich leider nicht erklären kann (da Arabisch doch etwas sehr eingerostet ist :-) :-/ )
noralicious
13.06.2017 16:05:06
Bitte übersetzen. DANKE IM VORAUS!
المرأة إذا نام عنها زوجها
وهو غاضب باتت تلعنها الملائكة
لكن كيف لو كان العكس
في خطبة الجمعة حدث شيء غير طبيعي حيث شكى رجل زوجته لشيخ المسجد
أمام الملأ
ورد عليه الشيخ بأن المرأة تتحمل وتصبر أكثر من الرجل مئات المرات فحتى وإن كان للرجل الكثير من المصائب فإن صبر الزوجة أعظم وأكبر
وقد ارتفعت نبرة صوت الشيخ على الزوج عندما قال له: تحملَتك وأطفالك وتقف على رجليها كي تصنع لك قوتك وقد أوصى الرسول (صلى الله عليه وآله وسلم) بذلك أو ليس من حقها أن تحترمها؟ تقدرها؟ ولا تنقص عليها قوتا" أو حاجة؟
فو الله لو أغضب زوجا" زوجته وقفى عنها راحلا" تاركا" إياها حزينة فإن الله يكتب له في كل خطوة لعنة ويبعد عنه رزقه ويقلل من عافيته ويكتب له من كل دمعة من عينيها ألف جمرة في كل ليلة نصفها في الدنيا والنصف الآخر في الآخرة.
قال:
لو خلقت المرأة طائراً لكانت « طاووساً » ولو خلقت حيواناً لكانت « غزالة » ولو خلقت حشرة لكانت « فراشة » ولكنها خلقت « بشراً » فأصبحت حبيبة وزوجة وأماً رائعة، وأجمل نعمة للرجل على وجه الأرض
فلو لم تكن •• المرأة •• شيء عظيم جداً لما جعلها « اللّه » حورية يكافئ بها المؤمن في الجنة.
حقيقة أعجبتني:
المرأة ( أرق الكائنات وأصعبها تعاملا" لدرجة أن وردة ترضيها، وكلمة تقتلها ! )
كن حذرا" أيها الرجل فهي خلقت من ضلعك ليس من قدمك لتمشي عليها ولا من رأسك لكي تتعالى عليها ..ولكن خلقت من ضلعك كي تكون بجانبك ومن جانب قلبك كي تحبها (♡)
رائعة هي الأُنثى ♡
في طفولتها تفتح لأبيها بابا" في الجنة
وفي شبابها تُكمل دين زوجها وفي أمومتها تكون الجنّة تحت قدميها.
c5
13.05.2017 15:28:22
Was bedeutet Wleh enta bas 3an be7kik Eva di2a w khalas Es ist libanesisch
Was bedeutet
Wleh enta bas 3an be7kik
Eva di2a w khalas
Es ist libanesisch
Stefan
15.05.2017 15:59:44
➤
Re: Was bedeutet Wleh enta bas 3an be7kik Eva di2a w khalas Es ist libanesisch
Was sollen die Ziffern bedeuten?
Tamy!
15.05.2017 18:57:57
➤➤
Re: Was bedeutet ...
Die Ziffern sind gängige Darstellungen von bestimmten arabischen Buchstaben.
Beispiele.
3 steht für ع (im Kehlkopf gesprochenes A)
7 steht für ح (im Kehlkopf gesprochenes H)