Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Italienisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
196
Go
→
+ Neuer Beitrag
JRW
26.05.2009 06:14:23
Warum fehlt in Liedertexten oft der letzte Buchstabe?
Ciao amici, ich wollte ja früher nie etwas von Liedertexten wissen, weil sie akkustisch so schlecht verständlich sind. Mittlerweile habe ich eingesehen, dass man sehr gut damit das Verstehen üben kann, wenn man den Originaltext vorliegen hat. Zudem hilft die Melodie sich die Worte besser einzuprägen. Nur ist mir aufgefallen, das man oft den letzten Buchstaben weglässt... Da heißt es son statt sono, oder wie gerade erst in einem Lied bei einer RAI-Musiksendung Tu mi fai girar, tu mi fai girar come fossi una bambola Warum macht man das? Ist das dichterische Freiheit oder hat das einen mir unbekannten Grund? Wer weiß das? Grüße aus Köln JRW
Antworten
maluse
27.05.2009 22:17:47
➤
Re: Warum fehlt in Liedertexten oft der letzte Buchstabe?
Man macht das oft, damit der Text zur Melodie passt, oder damit das ganze sich reimt. Auch in der Umgangssprache wird manchmal der letzte Vokal "verschluckt". "Una gran cosa"
Antworten
JRW
29.05.2009 05:54:46
➤➤
Re: Warum fehlt in Liedertexten oft der letzte Buchstabe?
Hallöchen maluse, In meinem Lehrbuch steht: Grande (dt, groß) hat auch die Kurzform gran, wenn es vor einem Substantiv steht. Beide Formen können frei gewählt werden. Grande muss verwendet werden bei Substantiven, die mit einem Vokal, s oder z - + Konsonant beginnen. Dann wäre also "gran cosa" kein Verschlucken des "e", sondern durchaus richtig. Nur mal so nebenbei bemerkt. Tschüs aus Köln JRW
Antworten
user_102483
26.05.2009 14:06:57
Danke für die Antworten, ihr beiden. voluti/volute wäre genau meine Vermutung, und ja, das Beispiel ist aus dem online-Lehrbuch, das du verlinkt hast. Sind da gravierendere Fehler häufig? Das Buch schien mir äußerst nützlich dafür, dass es kostenlos ist.
Antworten
La_strega
26.05.2009 17:48:34
➤
Ich weiß nicht, wie häufig Fehler dort sind, aber es ist definitiv nicht der erste, der mir begegnet. Um es wirklich beurteilen zu können, müsste man sicher mehr damit arbeiten, als ich es getan habe. Ich verlasse mich lieber auf Grammatikbücher aus renommierten Verlagen. ;-)
Antworten
user_102483
26.05.2009 18:00:44
➤➤
Was ich bräuchte, wäre ein Lehrbuch, dass - ähnlich wie in der Schule - schrittweise Grammatik und Vokabeln einführt, sowie gute Beispieltexte beinhaltet. Allerdings nicht diese typischen "Touristenbücher", die einem oberflächlich ein paar Sätze in die Hand geben, um im Hotel einzuchecken. Ich will die Sprache von Grund auf im Detail lernen, bis ich sie flüssig sprechen kann. Hast du da eine Empfehlung für mich? Danke
Antworten
La_strega
26.05.2009 18:15:47
➤➤➤
Wenn Werbung in einem solchen Forum nicht so gern gesehen ist, bitte ich die Admins um eine kurze Info. Bis dahin: Wenn du auch einen Onlinekurs suchst: Ich finde die Materialien ganz gut, die du findest, wenn du "Interaktive Sprachreise" bei Google eingibst. Leider sind die Sachen auch nicht ganz billig. In Papierform finde ich eigentlich alles von Hueber ganz gut. Vielleicht schreiben andere ja auch noch ihre Erfahrungen.
Antworten
stud.ssa Orsetta
26.05.2009 18:23:56
➤➤➤
Hallo Rabenstein, ich schließ mich Kati an,ich finde die Bücher von Hueber auch sehr gut . Oder auch z.B. von Langenscheidt Praktisches Lehrbuch Italienisch . Ein Standardkurs für Selbstlerner. Ich finde es vom Aufbau her recht gut . Viel Spaß beim Lernen LG Orsetta
Antworten
user_102483
26.05.2009 20:32:28
➤➤➤➤
Ich danke euch. Kann man euch vielleicht, wenn online, auch in ICQ oder etwas ähnlichem erreichen? Ich habe öfter mal Minifragen und keinen Ansprechpartner, bin aber unsicher ob ich das Forum damit zukleistern soll. Im Moment irritiert mich z.B., dass "bere" als unregelmäßiges Verb im Präsenz Singular bevo, bevi, beve konjugiert wird, das Imperfekt aber ebenfalls mit Wortstamm plus -evo, -evi, -eve gebildet wird. Sind die Formen von bere in beiden Zeiten identisch, oder baut sich da sowas wie bevevo, bevevi etc. zusammen? Danke
Antworten
La_strega
26.05.2009 21:01:01
➤➤➤➤➤
Also, ich persönlich bin fast nie mit einem Messenger online. Insofern wäre ich dir keine große Hilfe. ;-) Wenn du deine Fragen hier im Forum stellst, ist es sehr wahrscheinlich, dass du eine schnelle Antwort bekommst. Außerdem können auch andere Lernende davon profitieren. Hier noch eine Seite zum Konjugieren von Verben: http://konjugator.lingofox.de/de/index.php?id=conjugate_italian
Antworten
stud.ssa Orsetta
26.05.2009 21:58:39
➤➤➤➤➤
Du musst keine Bedenken haben ,dass Forum mit Minifragen zuzukleistern ,genau dafür ist es ja da:)
Antworten
JRW
27.05.2009 05:28:39
➤➤➤➤➤
Italienisch Lernen
Hallöchen Rabenstein, klick dich doch mal hier herein: http://www.italian-verbs.com/verbi-italiani/coniugazione.php Dort bekommst du beispielsweise auf deine Frage nach "bere" und sonstige Verben die richtige Antwort. Wenn du im Archiv von Pauker zurückgehst, dann findest du unzählige Tipps der Teilnehmer. Wie komme ich an italienische Radio- und Fernseher und an untertitelte italienische Filme und Nachrichten? Welche Computervorleser sind die Besten? Es ist nämlich ganz praktisch sich den "Corriere della sera" oder seine eigenen Übungstexte vorlesen zu lassen. Welche Grammatikbücher sind die Besten, welche Online-Wörterbücher undsoweiter undsofort... Hier findest du die Tipps, die man zum Lernen braucht. Und Fragen? Ich habe ständig Fragen und falle den Forumsfreunden auf den Wecker. Viel Erfolg wünscht dir JRW aus Köln
Antworten
user_102483
27.05.2009 14:32:48
➤➤➤➤➤➤
Re: Italienisch Lernen
Ja, diese "Konjugatoren" sind wirklich extrem nützlich. In diesem Online Lehrbuch gibt es wieder einen Beispielsatz, bei dem ich einen Fehler vermute. "Lei è molto simpatica" Nun habe ich gelernt, dass die weibliche Form von Adjektiven, die in ihrer männlichen Grundform auf -o enden, mit -a gebildet werden. Gilt das auch für den adverbischen Gebrauch wie hier? Sprich, müsste es nicht entweder molta oder simpatico heissen? (Lei in beiden Fällen, da Höflichkeitsform) Danke
Antworten
stud.ssa Orsetta
27.05.2009 14:59:23
➤➤➤➤➤➤➤
Re: Italienisch Lernen
Hallo.. In dem Fall ist der Satz richtig. Molto kann als Adjektiv oder als Adverb verwendet werden. Wird es als Adjektiv verwendet muss es mit dem Substantiv in Zahl und Geschlecht übereinstimmen. Beispiel: Molti studenti stranieri sono americani . Ho molte amiche in Italia. Als Adverb benützt, bleibt es jedoch unverändert,so wie in deinem Beispiel. Andere Beispiele: Laura lavora molto. E' molto bello. Julia e' molto contenta. Alles klar?
Antworten
fragmich
29.05.2009 18:06:33
scusi vs. scusa.
fragmich fragt sich: mir ist soeben aufgefallen, dass die
informelle form
von scusare
scusa
ist, allerdings die formelle
scusi
. irgendwie ist das ja bissl "verdreht" weil ja die konjugation von verben auf -are: -o, -i, -a im SG geht. theoretisch wäre ja dann die informelle form von scusare die formelle - so wie es da oben eben steht :| ich bin grade vernagelt, kann mir das ma jemand erklären!? danke schonmal
Antworten
La_strega
29.05.2009 18:09:22
➤
Re: scusi vs. scusa.
Hallo fragmich, schau dir mal die Imperativ-Formen an, dann wird sich vieles klären. ;-)) LG, Kati
Antworten
fragmich
29.05.2009 18:10:39
➤➤
Re: scusi vs. scusa.
ei stimmt. danke! jetz klärt sich so einiges ^^ hätte man aber au drauf kommen könn (;
Antworten
toppolina
02.06.2009 14:03:13
Reflexive Verben
Hallo zusammen! Ich stehe gerade etwas auf dem Schlauch, reflexive Verben sind doch z.b. all die, die mit "si" gebildet werden, z.b. si lava, man wäscht sich. Wieso heißt es dann in diesem Satz: Quando ci si vede? Reicht es nicht Quando si vede zu sagen? Vielen Dank für eure Hilfe!
Antworten
stud.ssa Orsetta
02.06.2009 14:21:39
➤
Re: Reflexive Verben
Also ich versuch mal es zu erklären ,in deinem Beispiel trifft ein reflexives "si" (vedersi ) und ein unpersönliches "si"(man ) zusammen . Damit man nicht sagen muss : Quando si si vede ( Wann sieht man sich ) ersetzt man das " si" durch ein "ci" . Quando si vede würde ja nur heissen " Wann sieht man " . Ich mach dir noch ein Beispiel: Sieht man sich heute Abend ? Ci si vede stasera . (und nicht : Si vede stasera ! Ist es jetzt ein bisschen verständlicher ?
Antworten
toppolina
02.06.2009 14:48:58
➤➤
Re: Reflexive Verben
Danke schön, so hab ichs verstanden! In Büchern ist manches schon sehr blöd beschrieben.
Antworten
m.K.
02.06.2009 14:32:04
Fragen zur Verwendung des Congiuntivos
Hallo, habe 2 kurze Fragen an euch: 1. bei secondo me , dicono, a condizione che bin ich mir nicht sicher ob congiuntivo gehört. 2. Cerco l'elenco telefonico perché possa cercare il tuo numero. Wieso ist hier der Congiuntivo, ich doch sicher, dass ich suche, oder? DANKE
Antworten
stud.ssa Orsetta
02.06.2009 14:53:49
➤
Re: Fragen zur Verwendung des Congiuntivos
Also ... Secondo me : kein congiuntivo A condizione che : congiuntivo Bei dicono (dire ) kann man das nicht so einfach sagen ,da kommt es auf den Satz an . Wenn es unpersönlich gebraucht wird, steht im Nebensatz der Congiuntivo . Z.b. Dicono che Roma sia una metropoli internazionale. Zu 2 ) In dem Fall folgt der Congiuntivo weil " perche" ind dem Fall ja nicht " weil" sondern "damit " heisst . Du könntest es auch mit "affinche " ersetzen . So folgt auch nach " in modo che " und " cosicche " der C.
Antworten
Carli
02.06.2009 16:44:05
Se vi stringete, c'entriamo tutti
Wenn ein Bus oder irgendwelche Platz voll ist, und andere Leute trotzdem hineingehen wollen, sagt man auf italienisch "se vi stringete c'entriamo tutti" Wörtlich übersetzt (sicher falsch) wäre es so: Wenn ihr zusammenrückt passen wir alle drinnen. Grazie in anticipo
Antworten
stud.ssa Orsetta
02.06.2009 16:49:29
➤
Re: Se vi stringete, c'entriamo tutti
Ciao Carli, das ist nicht falsch ...nur am Satzende hast du einen kleinen Fehler gemacht . Wenn ihr (nah/näher /eng ) zusammenrückt ,passen wir alle hinein /rein . Dann gäbe es noch die Möglichkeit mit " zusammenquetschen " Wenn ihr euch nah zusammenquetscht ,passen wir alle rein .
Antworten
Carli
02.06.2009 16:45:59
Se vi stringete c'entriamo tutti
Sorry, mein Eintrag war unvollständig. Ich wollte fragen: Gibt es eine typische deutsche Redewendung für "Se vi stringete c'entriamo tutti"?
Antworten
stud.ssa Orsetta
02.06.2009 16:52:16
➤
Re: Se vi stringete c'entriamo tutti
Ich kenne nur das " nah zusammenrücken " oder sich zusammenquetschen ...
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X