/
Geschäftsbrief
Ich soll einen Brief nach Spanien schicken aber da soll "zuhanden" drauf stehen kennt jemand die abkürzung? besten Dank
re: Geschäftsbrief
also "Zu Händen" heißt "a la atención de" oder "entregar personalmente a" (e.p. oder e.p.a.)
re: Geschäftsbrief
zuhanden (was bedeutet das?) oder zu Händen ?
ganz kurz nur
eine kleine frage , habe diesen satz grade bei einem profil gelesen und verstehe ihn nicht ganz , kann mir jemand bitte bitte kurz übersetzten ;-) DESEO TOMAR LA TEQUILA CONTIGO VIiiiiiiiiiiiiiiiiiielen dank schon mal
re: ganz kurz nur
klingt komisch, aber soll wohl heißen: ich wurde gerne einen tequila mit dir trinken
➤➤
re: re: ganz kurz nur
danke vay, bist du spanier? Oder kannst du gut spanisch? Weil du sagtest, es sei komisch, sagt man das nicht so? Von der Satzstellung? Wi ewürde man denn sagen Ich möchte gern ein Tequila mit dir trinken? Danke nochmal ;-)
➤➤➤
re: re: re: ganz kurz nur
me gustaria tomar un tequilla con tigo
➤➤➤➤
re: re: re: re: ganz kurz nur
es heisst CONTIGO und nicht con tigo und ausserdem wurde gefragt was der spanische satz auf deutsch heisst und es wurde schon geantwortet.
wäre bitte jemand mal so lieb, mir den Text ins Spanische (o
"Sehr geehrte Herren Kollegen, beigefügt erhalten Sie das Schreiben an Herrn Ruiz mit der spanischen Übersetzung. Sollte für den Vorfall eine Haftpflichtversicherung bestehen, geben Sie uns bitte den Namen und die Adresse der Versicherung sowie die Versicherungsnummer an. Sollten wir bis zum 20.2.2007 keine Reaktion verzeichnen können, werden wir gerichtliche Hilfe in Anspruch nehmen und den Vorfall bei der örtlichen Polizei zur Anzeige bringen.
Kurze Übersetzung
Hallo alle zusammen, kann mir jemand für eine Geburtstags Einladung folgendes übersetzen: "Würde mich freuen wenn du kommst!" Danke!!
re: Kurze Übersetzung
me alegraría si vinieras
Frage
Kann mir jemand sagen was "Madilta" heisst? ist es ein name, oder was soll es heissen? bin mir auch garnicht sicher ob es überhaupt spanisch ist? danke euch :)
Re: Frage
Meinst du vielleicht M A L D I T A ? Ansonsten würde ich mal ins Finnischforum umziehen. P.S. Kontext schadet nie, nutzt aber meistens.
➤➤
re: Re: Frage
ja genauuuu M A L D I T A ? was soll das heissen?
➤➤➤
kennenlernen
hi bahija mein name ist ahmed und leb seit 3jahre in spanien moechte ich gern dich kennenlernen danke
➤➤➤
Re: re: Re: Frage
Hast du denn Kontext? maldita wird häufig als Fluch gebraucht, so wie 'verdammt'.
Praktikant/in gesucht
Meine Firma sucht einen Praktikanten im Raum Barcelona für 6 bis 9 Monate. Voraussetzungen: Seriöses Auftreten, Muttersprache Deutsch/ sprachgewand, Spanisch zum Verständigen, Techniker oder Ingeneur im Maschinenbau. Oder weiss Jemand wo ich noch nachfragen kann. Danke
Re: Praktikant/in gesucht
schau mal unter www.spanisch-live.com und dort unter Foren gruß chipiron
Fachwort gesucht: Stückliste (Vertrieb)
Hallo @all, weiss vielleicht jemand was 'Stückliste' auf spanisch heisst??? Danke für eure Hilfe im voraus.... LG Nicolina
Re: Fachwort gesucht: Stückliste (Vertrieb)
hoja de unidades/ materiales würde ich sagen. aber im übersetzungsforum ist die frage besser aufgehoben gruss