/
user_56504
23.02.2007 14:26:18
Kann mir das jemand bitte übersetzen
Hallo liebes Forum, kann mir das bitte jemand übersetzen?
Chamogelao moro mou, Boro na kano kai allios?
vielen Dank
user_56313
23.02.2007 14:34:37
➤
@ motzi
- Chamogelao moro mou = Ich laechele Babylein
- Boro na kano kai allios ? = Ich kann auch nicht anders machen.
(woertlich : Kann ich auch anders machen ?)
geokazolin
user_56504
23.02.2007 14:40:21
➤➤
Re: @ motzi
Oh, das ging schnell, vielen Dank, Du hast mir sehr geholfen ;-)
user_34688
23.02.2007 13:23:20
hilfe :)
habe eine email von einem griechischen freund bekommen und ihr seid meine letzte chance diese lesen zu könne....
geia soy janina ti kaneis? eisai kala karo eixame na ta poyme.
h alles kopeles ti kanoyn dwse toys polla filia apo mena
with love takhs.........!!!!!!!!!!!
ich wäre euch sehr dankbar.
lg janina
user_56313
23.02.2007 14:29:00
➤
@ Janina88
- geia soy, janina. = Hallo, Janina.
- ti kaneis ? = Wie geht es dir ?
- eisai kala ? = Geht es dir gut ?
- kairo eixame na ta poyme. = Seit lange haben wir nicht gesprochen (oder etwa so)
- oi alles kopeles ti kanoyn ? = Wie geht es den restlichen Maedchen ?
- dwse toys polla filia apo mena = gib ihnen viele Kuesse von mir
- with love, takhs = Mit Liebe, Takis
geokazolin
athina_maria
23.02.2007 10:54:53
noch einmal hilfe bitte!!!!
bitte übersetzen!
WIR ALLE WÜNSCHEN DIR ALLES ALLES GUTE UND DAS ALLE DEINE TRÄUME UND WÜNSCHE IN ERFÜLLUNG GEHEN!
ist sehr wichtig!
vielen dank schonmal!
gruss athina
dimitriosm
23.02.2007 11:03:50
➤
@athina_maria
.
SMS
EMEIS OLOI SOU EYXOMASTE NA EINAI OLA KALA KAI NA EKPLHROTHOUN OLES SOU OI EPITHIMIES
AUSSPRACHE
EMIS OLI SSU EFCHOMASTE NA INE OLA KALA KE NA EKPLIROTHOUN OLES SSU I EPITHIMIES.
GR
Εμείς όλοι σου ευχόμαστε να είναι όλα καλά
και να εκπλη
athina_maria
23.02.2007 12:15:06
➤➤
Re: @athina_maria
vielen vielen dank!!! :o)
filaki athina
23.02.2007 09:16:30
Übersetzen:-)*währe super lieb*
währe jemand soo lieb und könnte mir diese sätze übersetzen(danke):
Du bist die liebe meines lebens!!!
Du bedeutest mir sehr viel und
ich will jeden tag mit dir erleben.
den ohne dich bin ich nur ein halber mensch...
meine herz will nur dich und sieht nur dich!!
user_56313
23.02.2007 17:09:23
➤
@ manu
* Du bist die liebe meines lebens =
- (gr) : Είσαι ο έ
23.02.2007 17:19:46
➤➤
re: @ manu
VIELEN LIEBEN DANK!!!!!!!!!!!
*freu*
athina_maria
23.02.2007 08:30:02
bitte ganz ganz dringend übersetzen!vielen dank!!!!
bitte übersetzt mir einer:
"pos ta pernas?
ti leei skeftikes katholou gia na erthis apano?"
danke im vorraus
gruss athina
23.02.2007 10:28:21
➤
hi athina
ich wollte dir sagen dass das wie geht es dir heißt und ob du scjhon überlegt hast ob du nach greece gehst
athina_maria
23.02.2007 10:53:26
➤➤
Re: hi athina
ich danke dir margarita!
aber ich verstehe nicht ganz -
wo steht denn ob ich mir überlegt habe nach GRIECHENLAND zu kommen?
wo steht das wort griechenland????
gruss athina
dimitriosm
23.02.2007 11:09:51
➤➤➤
@athina_maria
.
hier richtig uebersetzt ist:
nach oben zu kommen!!!!
ich wuerde oben mit gen Norden verstehen...
dimitrosm
.
athina_maria
23.02.2007 12:16:52
➤➤➤➤
Re: @athina_maria
also könnte es in diesem fall auch heissen ob sie sich schon überlegt hat nach deutschland zu kommen wenn es von einem griechen aus deutschland an eine griechin geschrieben wurde die in griechenland wohnt?????
dimitriosm
23.02.2007 12:49:32
➤➤➤➤➤
@athina_maria
.
sehr richtig moro mou
dimitriosm
.
23.02.2007 13:02:35
➤➤➤➤➤➤
re: @athina_maria
ok..... ich danke dir!
filaki
23.02.2007 10:26:32
➤
re: bitte ganz ganz dringend übersetzen!vielen dank!!!!
wie geht es dir?
hast du dir überlegt nach griechenland zu kommen?
user_56626
22.02.2007 23:07:32
bitte übersetzen :D
was heisst
1. mouraki
2. elladara sagapo
was ist die gr. Übersetzung für
3. sei nicht so traurig
4. das wird schon wieder
5. lach mal bisschen
6. lächel mal
7. schöne Grüße
...danke
O Ελληνας
23.02.2007 11:03:40
➤
Übersetzung für dastylan!!
4. das wird schon wieder = θα ξαναφτιάξουν πάλι τα π
user_56313
23.02.2007 00:07:58
➤
@ dastylah
1.)
- mouraki (sms) = muraki (ausspr) = μου
user_56626
23.02.2007 17:17:33
➤➤
Re: @ dastylah
geokazalin, kannst du mir bitte noch sagen, was der Unterschied zwischen lyphmenos und lyphmenh ist? Also da bei Punkt 3, was du geschrieben hast. Hat das was mit männlich und weiblich zu tun?
Und heisst dann ich liebe dich nur "s'agapo"?
...danke schon mal
user_56626
23.02.2007 15:50:08
➤➤
Re: @ dastylah
Ach ja, ich denke, ich meinte moraki :D
user_56626
23.02.2007 15:48:16
➤➤
Re: @ dastylah
Vielen dank! auch wenn du punkt 4 sms nicht weisst :P das reicht auch schon ;)
Ines79
23.02.2007 09:51:53
➤➤
Re: @ geokazolin
Kann leider nicht helfen, aber Deine Nr. 4 find ich klasse ;o))
pedro di mari
22.02.2007 22:48:48
hallo
"krata to san mia glikia anamnisi..tha esbine siga siga..to thema einai na min eksafanistei(cz)"
kann mir das jemand übesetzen??
danke im vorraus
user_56313
23.02.2007 00:36:30
➤
@ pedro di mari
Behalt es wie eine suesse Erinnerung...
...es wuerde landsam verblassen...
...worauf es ankommt, ist, dass es nicht verschwindet
(cz) = ??
geokazolin
pedro di mari
23.02.2007 15:25:23
➤➤
Re: @ pedro di mari
danke für die rasche hilfe :-)