/
summerfruits
26.07.2010 16:12:56
efcharisto poli!
Vielen, vielen Dank an dimitriosm und Geopal!
Du hast mich genau richtig verstanden, Geopal :-)
vielen dank!
eine frage noch: ist es gramatikalisch richtig, zu schreiben: GEIA SAS AGAPHTH OIKOGENEIA *name der familie*
?
vielen dank, dann kann ich das heute shcon losschicken :-))
dimitriosm
27.07.2010 01:01:54
➤
@summerfruits
.
ja ist richtig so ...
dimitriosm
.
Sina Ritter
25.07.2010 18:30:41
Bitte Bitte übersetzen vielen vielen Danke jetz schonmal.
esi ise to oniro mou k den pistebo oti ine alithino sajapo toso poli k eucharisto ton theo oti s gnorisa na se kala matia mou
nane666
25.07.2010 19:24:37
➤
Re: Bitte Bitte übersetzen vielen vielen Danke jetz schonmal.
Du bist mein Traum und ich glaube nicht daß es wahr ist, ich liebe dich so sehr und ich danke Gott daß ich dich kennengelernt habe, es soll dir gut gehen, mein Schatz
steelshark
25.07.2010 17:56:34
bitten um Übersetzung
guten abend forum. wir brauchen erneut eure hilfe. bitte das folgende so übersetzen dass wir es per sms verschicken können:
Hallo meine süsse Schwester und Bruder. Wir müssen euch leider sagen, dass wir dieses Jahr nicht zu euch kommen können. Wir haben ein paar Probleme in der Familie. Nächste Jahr besuchen wir euch dann gerne wieder. Wir sind sehr traurig und vermissen euch sehr. Wir lieben Euch. Eure Schwester und Bruder.
Vielen lieben Dank dem Forum.
LG
Geopal
28.07.2010 00:21:19
➤
Re: bitten um Übersetzung
"Geia sas, glykia adelfh kai adelfe. Dystyxws prepei na sas anakoinwsoume pws den mporoume na erthoume se sas afth th xronia. Exoume kapoia provlhmata sthn oikogeneia. Tou xronou tha sas episkeftoume pali me megalh xara. Eimaste poly lyphmenoi kai mas leipete poly. Sas agapame. H adelfh kai o adelfos sas."
steelshark
28.07.2010 19:58:15
➤➤
Danke: Re: bitten um Übersetzung
@Geopal
Bedanke mich herzlich bei dir für die Übersetzung.
LG
dimitriosm
29.07.2010 16:14:40
➤➤➤
@steelshark
.
Guten Tag...
Wenn du willst schreibe wieder wo man dieses Schield "Ο ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΟΣ" sieht..
In Kreta, in Samos ??? ich erinnere mich nicht mehr....
Gruss
dimitriosm
.
steelshark
29.07.2010 18:27:51
➤➤➤➤
Re: @steelshark
...für deine Nachricht. Aber! Ich verstehe jetzt im Mom. den Zusammenhang nicht. Sorry
LG
dimitriosm
30.07.2010 00:25:09
➤➤➤➤➤
@steelshark
.
ich verstehe nicht, was du nicht verstehst...
die Frage war , wo man dieses Schild "Ο ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΟΣ" liest oder steht ...
dimitriosm
.
steelshark
30.07.2010 20:29:08
➤➤➤➤➤➤
Re: @steelshark
Ok; Das Schild aus meinem Profil kann man auf Karpathos lesen.
LG u. schönes WE.
dimitriosm
30.07.2010 22:27:22
➤➤➤➤➤➤➤
@steelshark
.
Danke fuer deine Antwort...
dimitriosm
.
steelshark
30.07.2010 22:41:34
➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: @steelshark
Sehr gerne wieder; schönes Wochenende.
Sina Ritter
25.07.2010 16:40:27
Kann mir das bitte mal jemand übersetzen vielen vielen Lieben Dank im Vorraus!!!
To fórema me kánei treló na sas eínai soúper
nane666
25.07.2010 17:09:00
➤
Re: Kann mir das bitte mal jemand übersetzen vielen vielen Lieben Dank im Vorraus!!!
Dieses Kleid macht mich verrückt... steht Ihnen gut, ist toll, sowas in der Art, falls mit souper super gemeint ist :)
Sina Ritter
25.07.2010 17:48:17
➤➤
Danke: Re: Kann mir das bitte mal jemand übersetzen vielen vielen Lieben Dank im Vorraus!!!
vielen vielen lieben dank für die schnelle übersetzung :)
summerfruits
24.07.2010 16:57:57
eine Übersetzungs-Bitte.. D->G
Hallo :)
Oh, vielen Dank Nane! das ging ja schnell =) ..hm..:(
oh, ich habe eine bitte..wollte an die lieben Besitzer des Appartements schreiben, könnte mir jemand dabei helfen? Das wäre wirklich total lieb! :-)
__________________Hallo liebe Familie **,
ich hoffe es geht euch allen gut.
* und * genießen die zeit bei ihrer Oma, und * & * arbeiten fleißig?
anbei die Fotos, entschuldigt bitte die verzögerung, es gab noch ein paar probleme.
ich schaue mir so gerne die fotos vom urlaub an :)
es war wirklich eine wunderschöne Zeit bei euch!
danke für all die bemühungen, im namen der ganzen gruppe!
vor allem meine extra-tomaten!
viel spaß mit den fotos, sie erinnern an eine wirklich tolle zeit!
wir hoffen sehr, euch wieder zu sehen!
ganz liebe grüße aus deutschland,
und danke für alles!
..im namen der gruppe___________
oh..ich wäre wirklich soo dankbar!! wir haben uns so gut mit den besitzern&familie verstanden, allerdings eher mit händen und füßen ;-) sodass es toll wäre, wenn sie uns mal 100prozentig verstehen würden :-).
vielen, vielen dank schonmal, wenn sich jemand bereit erklären würde wäre das so lieb!!
herzliche grüße,
Sarah
dimitriosm
24.07.2010 21:53:40
➤
@summerfruits
.
SMS AN GRIECHE
OBWOHL NICHT ALLES SEHR KLAR IST !!!
GEIA SAS AGAPHTH OIKOGENEIA
ELPIZO OTI OLOI EISTE KALA.
KAI APOLAMBANETE TO XRONO STH KONTA STH GIAGIA SAS.
DOULEYETE ME EPIMELEIA ??
SYNHMMENA OI FOTOGRAFIES ,
SYGNOMH GIA THN KATHYSTERHSH, YPHRXAN KAPOIA PROBLHMATA.
BLEPO EYXARISTA TIS FOTOGRAFIES APO TIS DIAKOPES.
HTAN PRAGMATI MIA YPEROXH PERIODOS ME ESAS.
EYXARISTO GIA OLOUS TOUS KOPOUS EP' ONOMATI OLOU TOU GROUP.
KYRIOS GIA TIS EXTRA NTOMATES MOU.
(EYXOMAI) POLY KEFI ME TIS FOTOGRAFIES.
THYMIZOYN ENA PRAGMATI FANTASTIKO XRONIKO DIASTHMA.
ELPIZOUME NA SAS KSANADOUME.
EGKARDIOUS XAIRETISMOUS APO TH GERMANIA.
KAI EYXARISTO GIA OLLA.
........EP' ONOMATI THS OMADAS.
dimitriosm
.
Geopal
25.07.2010 13:55:28
➤➤
Re: @summerfruits
Ich glaube, an Stelle der Sternchen muss man sich jeweils einen konkreten Namen denken. Und weil der Satz mit einem Fragezeichen endet, nehme ich an, dass es Personen aus der Familie sind, an die geschrieben wird. ("Genießen A und B ihre Zeit bei der Großmutter, und arbeiten X und Y fleißig?")
Daher würde ich den Satz so formulieren:
"ELPIZO OTI OLOI EISTE KALA.
APOLAMBANOUN * & * TO XRONO KONTA STH GIAGIA TOUS, KAI DOULEYOUN * & * ME EPIMELEIA?"
summerfruits
24.07.2010 16:03:23
Könnte das nochmal jemand übersetzen? :-))
das wäre toll! :-)
"Mou lipsis, se skeftome. Ela pali piso chania.
&"exeis lipsei"
Vielen vielen dank schon einmal!
ich finde es so lieb, dass ich hier einige Zeit nehmen und einem helfen.. vielen dank!
Liebe Grüße,
Sarah
nane666
24.07.2010 16:14:37
➤
Re: Könnte das nochmal jemand übersetzen? :-))
Du fehlst mir, ich denke an Dich. Komm wieder zurück nach Chania.
sostis1987
21.07.2010 21:52:08
bitte übersetzen würdet mir einen grossen gefallen tun
hilfee
könnt ihr mir das bitte auf grichisch übersetzen, ich brauche das bis morgen...will als sms schicken am besten wie man richtig geschrieben wird und ausgesprochen wird danke schonmal vorraus!!!
hallo schatz! wie gehts dir,wie war dein tag gestern?eins musst du wissen ich lüge dich nicht an,ich möchte auch das du mich nicht anlügst.wir sind erwaschenen menschen können überalles reden aber lügen und streiten bringen uns nicht weiter.ich mag dich sehr und kann kaum warten bis du zurück kommst. warum kommst du erst am 22. august zurück komm früher mir ist langweilig ich brauch freund hier wo ich spass machen kann...
anständig bleiben hab dich lieb kuss
Geopal
22.07.2010 13:16:20
➤
@ sostis1987
Dir war die Übersetzung soooo wichtig. Du findest es dann aber nicht einmal der Mühe Wert, sich dafür zu bedanken. Ich bekomme nur die automatisierte Benachrichtigung, dass du mich deiner Kontaktliste hinzugefügt hast.
Für solche Leute übersetze ich ein Mal und nie wieder.
sostis1987
22.07.2010 14:04:35
➤➤
Re: @ sostis1987
es tut mir leid,ich wollte ja machen.ich war gestern bei der arbeit wollte mich erst heut bei dir bedanken.auserdem ich bin neu hier ich weis nicht wie alles hier geht. ich bedanke dir mit meinem ganzen herzen ich entschuldige mich dafür aber bitte verstehe mich nicht falsch...
Geopal
22.07.2010 14:54:07
➤➤➤
Re: @ sostis1987
Ist schon o.k. Danke für deine Antwort und die Klarstellung. Passt. ;-)
sostis1987
22.07.2010 15:38:29
➤➤➤➤
Danke: Re: @ sostis1987
ich danke dir das du mir geholfen hast :-)
Geopal
21.07.2010 22:22:05
➤
Re: bitte übersetzen würdet mir einen grossen gefallen tun
Da du es für eine SMS brauchst, habe ich es eher so formuliert, wie man es schreibt. Die Aussprache wäre teilweise etwas anders.
"Geia sou, mwro mou!
Ti kaneis, pws perases th xtesinh mera? Ena pragma tha prepei na ksereis: den sou lew psemata, oute thelw na mou les esy psemata. Eimaste megaloi, mporoume na milhsoume gia ta panta, alla me psemata kai kavgades den proxwrame. Se sympathw poly kai anypomonw na gyriseis. Giati gyrizeis mono stis 22 Avgoustou? Ela pio nwris. Variemai, xreiazomai enan filo edw gia na diaskedasw.*
Na meineis ena kalo paidi. Se agapw. Filakia,"
___________
*) Was du hier am Schluss schreibst ("ich brauch Freund hier …"), habe ich nicht ganz verstanden. Ich habe es so übersetzt: "Ich brauche einen Freund hier, um Spaß zu haben."