/
Persika_78
16.05.2018 09:44:35
kära/ käre - Anrede im Brief
Hej! Bisher war ich immer der Meinung, dass man im Brief jemanden, der einem nahesteht, mit "Kära" anschreibt, egal ob der Empfänger männlich oder weiblich ist. Jetzt bin ich ein paarmal auf die Variante "käre" bei einem männlichen Adressaten gestoßen, demnach musste es "Käre Lasse" heißen und nicht "Kära". Bin verwirrt. Weiß jemand, was richtig ist?
Danke!
Nono
16.05.2018 21:36:58
➤
Re: kära/ käre - Anrede im Brief
Hier wird das Problem besprochen:
http://www.corren.se/nyheter/kare-far-men-kara-pappa-4217562.aspx
Ein Satz daraus für die Ewigkeit:
En viss typ av vardagliga ord verkar kräva a-formen: den lilla gossen låter naturligt, liksom kära pappa låter bättre än käre pappa. Men däremot heter det käre far.
Persika_78
17.05.2018 10:40:33
➤➤
Danke: Re: kära/ käre - Anrede im Brief
Danke für den Tipp! Die Unsicherheit scheint wohl berechtigt ...
Mässvik
21.12.2017 15:07:26
Prüfungszensur
Hej,
schreibe gerade eine Bewerbung auf schwedisch und frage mich ob man die "Note gut" als BRA schreibt oder ob es eine andere Formulierung gibt
Tamy!
21.12.2017 16:20:13
➤
Re: Prüfungszensur
Das schwedische Schulnotensystem scheint anders aufgebaut zu sein als in Deutschland.
Nach meiner Information ist es vierstufig.
Icke godkänd (IG), Godkänd (G), Väl godkänd (VG) och Mycket väl godkänd (MVG)
DEUTSCHE NOTE / SCHWEDISCHE NOTE
1 MVG
2 VG Väl godkänd
3-4 G
<4 IG
Quelle: https://www.monster.de/karriereberatung/artikel/bewerben-skandinavien-noten-41773
Ciao, Tamy.
Mässvik
22.12.2017 10:13:35
➤➤
Danke: Re: Prüfungszensur
vielen dank.... bei "Monter" habe ich nicht nachgeschaut. Schönes WE
fjällgubbe
01.12.2017 22:10:19
låtsas oder låtsa?
Das ist ein Satz aus Martina Haag: "Det är något som inte stämmar". "Jag orkar inte ens låtsas vara interesserad längre. " Also. Ich schaffe es nicht weiter, Interesse zu heucheln.
Warum heißt das låtsas und nicht låtsa?
Ich war immer beeindruckt von der Kompetenz der Fachleute und bedanke mich im Voraus, Fjällgubbe
Solros
03.12.2017 20:58:29
➤
Re: låtsas oder låtsa?
https://books.google.de/books?id=rjIzCwAAQBAJ&pg=PA94&lpg=PA94&dq=l%C3%A5tsas+grammatisk+form&source=bl&ots=10y38cD9se&sig=Lxxd6-V9-5qfYd4aBkyG-uzcgi0&hl=de&sa=X&ved=0ahUKEwj3r7qJ0O7XAhXCalAKHXa_CkkQ6AEIMTAA#v=onepage&q=l%C3%A5tsas%20grammatisk%20form&f=false
fjällgubbe
04.12.2017 22:07:43
➤➤
Danke: Re: låtsas oder låtsa?
Danke für den Hinweis! Ich hatte beim ersten Nachgucken nicht gemerkt, dass neben låtsa auch für låtsas Übersetzungen vorliegen. (Wurde dafür auch bestraft, indem mein cursor auf oder stand und ich mir daraufhin öde oder öder vorkam. Ja so peinlich kann's kommen!!!
Nono
02.12.2017 13:10:16
➤
Re: låtsas oder låtsa?
Manchmal ist die Antwort: weil das so ist.
Sowohl låtsa als auch låtsas kann man benutzen, um "so tun als ob" auszudrücken. Låtsas ist weitaus üblicher. Die Form ist eigentlich kein s-Passiv, das -s ist schon im Infinitiv vorhanden - wie zB auch bei syns.
fjällgubbe
04.12.2017 22:09:01
➤➤
Danke: Re: låtsas oder låtsa?
Ja, danke! Ich hatte wirklich gedacht, dass es ein Passiv-s sein soll, was dann aber keinen Sinn macht. Danke!!
fjällgubbe
28.08.2017 21:56:35
Björkhaget
Ich hab mir einen impressionistischen Druck gekauft: "Vår i björkhaget" von Fritz Lindström. Also wahrscheinlich "Frühling im Birkenwald." Wenn ich aber im Wörterbuch nachsehe, dann gibt es dort nur "hage, -n, -ar", also Utrum und nicht Neutrum. Weiß jemand was da richtig ist?
Vielen Dank im Voraus!
fjällgubbe
29.08.2017 20:16:02
➤
Re: Björkhaget
Schreibfehler, könnte sein. Auf dem Bild sind jedenfalls laublose Birkenstämme, also im Frühling.
Vielen Dank für den Hinweis!!
suomipoika
30.08.2017 21:42:45
➤➤
Re: Björkhaget
Wahrscheinlich handelt es sich um einen Ortsnamen: http://www.akkaegendom.se/vara-omraden/grums/slottsbron-bjorkhaget/
"Björkhaget är ett bostadsområde i Slottsbron cirka 3 kilometer från Grums centrum med närhet till den vackra miljön vid Vänern och Grumsfjorden." - Also Björkhaget ist ein Wohngebiet in Slottsbron in Grums (nahe Karlstad).
Nono
28.08.2017 23:05:47
➤
Re: Björkhaget
Das ist ein Schreibfehler.
Vår i björkhagen
phi-psi
28.08.2017 22:28:34
➤
re: Björkhaget
Könnte vielleicht ein Name eines Ortes sein. ZB http://www.bygdeband.se/?post_type=attachment&p=2317438
Elke K
13.08.2017 12:49:48
behovstillfredsställelse
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte jemand "behovstillfredsställelse" übersetzen.
Danke im Voraus.
Tamy!
17.08.2017 10:54:40
➤
Re: behovstillfredsställelse
Gibt's auch eine Reaktion?
Elke K
31.08.2017 15:40:33
➤➤
Danke: Re: behovstillfredsställelse
Bitte um Verzeihung aber vielen lieben Dank für Ihre Unterstützung
Tamy!
31.08.2017 17:13:19
➤➤➤
Re: Danke: ...
Okay, danke für die Rückmeldung! (:-)
Tamy!
13.08.2017 15:14:32
➤
Re: behovstillfredsställelse
Nach meiner Recherche heißt es 'Bedürfnisbefriedigung'.
Elke K
13.08.2017 11:06:30
entourage
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte jemand "entourage" übersetzen.
Danke im Voraus.
Tamy!
13.08.2017 12:01:21
➤
Re: entourage
Es kommt ein bisschen auf den Kontext drauf an, aber im Allgemeinen bedeutet es "jemandes Umgebung; Kreis von Personen, die jemanden zu begleiten pflegen" (Duden).
Elke K
31.08.2017 15:41:27
➤➤
Danke: Re: entourage
Vielen Dank, es hat mir sehr geholfen, da der Text sehr schwierig war.
findi
10.07.2017 15:35:57
etableringsersättning
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte jemand "etableringsersättning" übersetzen.
Danke im Voraus.
Tamy!
13.08.2017 12:02:39
➤
Re: etableringsersättning
Einige Zeit später:
Und, gibt's noch eine Reaktion?
Elke K
31.08.2017 15:42:18
➤➤
Re: etableringsersättning
Sehr interessant. Ich hatte es nicht heraus gefunden.
Tamy!
10.07.2017 17:27:03
➤
Re: etableringsersättning
'Etableringsersättning' ist ein finanzieller Zuschuss, den neu aufgenommene Flüchtlinge in Schweden über die Sozialversicherung bekommen können unter bestimmten Bedingungen. - Im übertragenen Sinne: Eingliederungszuschuss.
https://sv.wikipedia.org/wiki/Etableringsers%C3%A4ttning