Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Übersetzungsforum
Grammatik
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Übersetzungsforum
Grammatik
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Schwedisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
8
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_56548
09.07.2007 18:55:06
sehr dringend! -- till stadion?
Wenn ich "willkommen im xxx stadion" sagen will, heisst es dann "Välkommen till xxx stadion" ? oder wie muss ich das "im" übersetzen?
Antworten
user_56161
12.07.2007 15:30:54
➤
Re: sehr dringend! -- till stadion?
Du hast das genau richtig übersetzt. Gruss, Thomas
Antworten
user_56548
12.07.2007 15:38:28
➤➤
Re: sehr dringend! -- till stadion?
danke!
Antworten
user_67829
05.10.2007 07:56:57
richtig übersetzt?
wenn ich sagen will: zusammen wieder unschlagbar - sag ich dann: samman oslagbar igen oder samman igen oslagbar ?? danke für die hilfe!, liebe grüße k
Antworten
fiskmåsen
09.10.2007 13:15:46
➤
Re: richtig übersetzt?
nach meinem Gefühl: "tillsammans oslagbar igen"
Antworten
user_61560
05.10.2007 22:48:54
en eller ett
Hej!!! ich bitte um eure hilfe da ich auch gerade angefangen habe schwedisch zu lernen.ich verstehe folgendes nicht: warum ist z.b. ein bild (das bild,sächlich)ein utrum wort,warum en bild und nicht ett bild????? und umgekehrt.warum ist tisch(der tisch)ein neutrum wort,warum heisst es nicht en bord sondern ett bord???? anonsten ist mir klar das beim sächlichen geschlecht ``ètt``gehört und bei männlichen und weiblichen ``en``´.warum aber dies ausnahmen und wie kann ich sie erkennen??? ich kapier das einfach nicht???? ich hoffe mir kann das wer verständlich erklären,denn das ist einer der wenigen sachen wo ich wirklich probleme habe. besten dank im voraus!!!!
Antworten
Vargen
08.10.2007 14:24:50
➤
Re: en eller ett
daruf gibt es keine antwort. jede sprache hat eben ihre eigenheiten und das geschlecht der wörter mußt du wohl auswendig lernen. liebe grüße
Antworten
fiskmåsen
09.10.2007 13:21:32
➤
Re: en eller ett
Das Schwedische ist bei den Artikeln genauso wenig logisch wie das Deutsche: Warum denn gerade "der Tisch" und "das Bild"? Immerhin ist "das Mädchen" im Schwedischen keine Sache! ;-) Letztlich hilft nur Lernen!
Antworten
user_61560
09.10.2007 21:34:48
➤
Re: en eller ett
danke für eure hilfe
Antworten
user_61560
09.10.2007 21:34:22
Hej!!! es hilft mir schon mal wieter das es keine reglen gibt,sondern man es mit der zeit auswenig lernt oder auch nicht. danke für eure hilfe!!!!
Antworten
fiskmåsen
09.10.2007 22:13:35
➤
Keine Sorge, macky, man lernt es!! Viel Spaß!
Antworten
fiskmåsen
15.10.2007 13:55:37
Form des Adjektivs
Was ist der Grund dafür, dass es einerseits "ett högt hus" heißt, andererseits "det höga huset"?
Antworten
KarAlb
25.10.2007 14:22:30
➤
Re: Form des Adjektivs
Hej, in der unbestimmten Form (ett hus) werden Adjektive im Singular nach dem Geschlecht gebeugt. in der bestimmten Form (det huset) wird immer die gleiche Form des Adjektives verwendet, die meistens durch Anhägen des Suffixes -a gebildet wird. (Natürlich gibt es auch da Ausnahmen) en stor bil ett stort hus den stora bilen det stora huset flera stora bilar flera stora hus Hoffe das hilft. Wenn du nach einem tatsächlichen "Grund" gefragt hast (also so etwas wie "Was bring die Schweden dazu mit ihren Adjektiven so umzugehen?") hab ich leider keine Antwort :-) Karin
Antworten
fiskmåsen
26.10.2007 14:58:42
➤➤
Re: Form des Adjektivs
Danke für deine Antwort, auch wenn's letzten Endes un-er-gründ-lich bleibt ....
Antworten
fiskmåsen
15.10.2007 14:06:21
Bildung des Perfekt
Beim Perfekt lassen die Schweden manchmal das "har" weg. Beispiel: "Jag har vunnit vartenda pris det går att vinna" - So entspricht es dem deutschen Sprachgebrauch. Aber auch diese Form ist üblich: "Jag hörde inte att jag vunnit. - Hier fehlt das "har". Gibt es dafür eine Regel? Was ist dann der Unterschied zur Verwendung des Präteritum "... att jag vann"?
Antworten
KarAlb
25.10.2007 13:52:26
➤
Re: Bildung des Perfekt
Hej, mein Eindruck ist, dass es möglich ist das "har" oder "hade" in Nebensätzen wegzulassen. Ich bin mir allerdings nicht sicher, ob es 100% grammatikalisch korrekt ist, in hochoffiziellen Schreiben würde ich vermutlich sicherheitshalber immer har/hade anwenden. In deinem Beispiel würde die Verwendung des Präteritums andeuten, dass beides exakt zum gleichen Zeitpunkt stattfand. Also während du über die Ziellinie läufst ist das Geschrei des Publikums so laut, dass du nicht hörst wie über die Lautsprecher dein Name als Siegername verkündet wird. Die andere Variante gibt mehr das Gefühl dass das Gewinnen zu einem unbestimmten Zeitpunkt vor dem an dem du es nicht gehört hast stattgefunden hat. (Klingt eigentümlich, ich versuche es ohne die Verneinung) Du hast gestern gehört, dass du vor einer Woche im Lotto gewonnen hast. So in etwa. Hilft das ein wenig? Karin
Antworten
fiskmåsen
26.10.2007 14:52:44
➤➤
Re: Bildung des Perfekt
Javisst, Karin, das hilft mir. Danke!
Antworten
die-Sonne-und-du
28.10.2007 13:52:37
➤➤➤
Hilfsverb auslassen
Hallo, bei Språkrådets frågelåda habe ich mal folgendes gelesen: fråga: Hur är det med att utelämna hjälpverb ha, t.ex. ”Det är någon jag träffat en gång.” Är det byråkratsvenska? svar: Det förekommer både i byråkratsvenska och i spontant talspråk att man utelämnar finit form av hjälpverbet ha i perfekt eller pluskvamperfekt. Det intryck konstruktionen gör beror därför i huvudsak på sammanhanget En undersökning som gjordes för några decennier sedan visade att medan ha utelämnades i drygt 87 % i det skriftliga materialet, så var andelen utelämnanden i talspråksmaterialel bara drygt 8 %. Förhållandet skulle nog bli det samma i dag. ... ... und als Antwort von derselben Stelle auf eine spezielle Frage kam: Hjälpverben "har/hade" kan framför allt utelämnas i bisatser. I ditt exempel förekommer utelämningen av hjälpverbet i en "om"-bisats, "om han gjort det". Tidigare var utelämningen av hjälpverbet ett stildrag som var typiskt för formellare texter och man utelämnade inte hjälpverbet i ledigare prosa. Men det har nu blivit så vanligt att utelämna "har/hade" i bisatser att man inte ens längre kan tala om att utelämningen är typisk för en viss stilart. Man kan numera utelämna "ha/hade" i alla stilarter. Jag har här använt verbet "kan", alltså "kan utelämna", vilket givetvis innebär att man absolut inte behöver utelämna hjälpverben, men det är möjligt att göra det om man vill.
Antworten
fiskmåsen
29.10.2007 23:22:54
➤➤➤➤
Re: Hilfsverb auslassen
Klasse Tipp, gerade auch der Link http://www.språkrådet.se/ Herzlichen Dank!
Antworten
user_74284
10.01.2008 13:15:56
Silben im Schwedischen
Hallo alle zusammen! Ich habe vor kurzem begonnen Schwedisch zu lernen und bin bei den Deklinationen auf Regeln gestoßen, die die Silben eines Wortes zur Einordnung in eine Deklination berücksichtigen. Aber was ist denn im Schwedischen eine Silbe? Im Internet konnte ich bis jetzt keine Informationen finden. Vielleicht kann mir hier jemand helfen. Vielen Dank und bis bald! maxxle
Antworten
die-Sonne-und-du
11.01.2008 10:57:55
➤
Re: Silben im Schwedischen
Hallo, eine scheinbar einfache Frage, für die ich bisher auch keine wirklich befriedigende Antwort kenne. In einem linguistischen Wörterbuch steht: "Einheit des Redestroms bzw. Sprechkontinuums; Redeabschnitt, der sich durch Intensivierung (der Lautstärke) zwischen zwei Grenzen/Pausen als natürliche Einheit bei der Segmentierung der Rede ergibt - eine intuitiv erfaßte elementare Erscheinungsform der Sprache" und dann werden präsentiert... ...offene Silben (Konsonant + Vokal) ... geschlossene Silben (Kons+Vokal+Kons oder Vokal+Konsonant) und noch ein paar andere Sorten, die aber einige Einblicke in die Phonetik erfordern, damit man damit was anfangen kann. Will sagen: Als Muttersprachler hat man also eine Intuition für die Silben (dass die nicht immer funktioniert, merken wir, wenn wir nach dem Regelwerk anders trennen müssen als wir möchten - z.B. dass vor der Rechtschreibreform "st" nicht getrennt werden durfte). Und unbefriedigend ist das natürlich beim Fremdsprachenlernen, wo unsere Intuition nicht existent oder nur stark eingeschränkt und im schlimmsten Fall ganz falsch ist. Im Schwedischen ist in den Silben üblicherweise ein Vokal vorhanden, zumindest theoretisch. Auch im Schwedischen gibt es Verschleifungen wie z.B. im deutschen Wort "Blumen", in dem ja kein "e" gesprochen wird. Aber... wenn ich das Wort Silbe für Silbe spreche, dann kommt das e wieder rein: aus /was für schöne blumn/ wird dann /bluuuu - men/ Wenn ich noch was finde, melde ich mich nochmal, aber die Grammatiken und Lehrbücher, in denen ich jetzt nachgesehen habe, arbeiten mit dem Begriff "Silbe", definieren ihn aber nicht. Viele Grüße Birgit
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Å
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
å
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X