/
23.02.2007 14:17:36
Abwandlungen von Nomen
Hallo,
wie und wann werden Nomen abgewandelt?
z.B. "Ta ut degknytena ur förpackningen"
oder "Fyllda degknyten med grönsaker".
Bitte um Hilfe!
LG, Susi
24.02.2007 15:25:12
➤
re: Abwandlungen von Nomen
Hallo Susi,
>wie und wann werden Nomen abgewandelt?
Kommt drauf an, welche Veränderungen du meinst, das kann man nicht pauschal sagen.
Auf jeden Fall kannst du mal in der Grammatik nachschauen, welche Pluralendungen es gibt und welche Formen es für den angehängten bestimmten Artikel gibt.
Pluralendungen z.B. auf hem.passagen.se/bondpa/grammatik/subst.html
unter Punkt 6
Wenn du ein Wörterbuch hast, dann schau mal in der Kurzgrammatik, die vielleicht dabei ist. Dort müssten auch die verschiedenen Pluralendungen und evt. die bestimmten Artikel aufgelistet sein. IM Wörterbuch steht dann auch ein Verweis auf diese Gruppen, z.B. in meinem vom Prisma-Verlag:
ord s7, d.h. "ord" gehört zur Substantiv-Gruppe 7 und das sagt mir dann:
ord = unbestimmte Form Singular
ord-et = best. Form Sing.
ord = unbest. Form Plural
ord-en = best. Form Plural
Aber zu deinen Beispielen:
> "Ta ut degknytena ur förpackningen"
knytena ist bestimmte Form Plural = "die Teigbällchen" (...bällchen oder wie auch immer diese Teile geformt sind) - hier geht es um spezifische Teile, nämlich die aus der Packung, die du in der Hand hast und auf der der Text steht. Hier könntest du auch auf Deutsch die bestimmte Form Plural verwenden,
entweder bestimmt: Nehmen Sie die Teigbällchen aus der Packung...
oder unbestimmt: Teigbällchen aus der Packung nehmen, ...
> "Fyllda degknyten med grönsaker"
knyten ist unbestimmte Form Plural = "Teigbällchen" - das klingt wie eine Überschrift in einem Kochbuch; hier hättest du auch auf Deutsch unbestimmte Form, die bestimmte kann ich mir hier nicht vorstellen:
Gefüllte Teigbällchen mit Gemüse
ABER ... es ist nicht immer so, dass im Schwedischen der unbestimmte bzw. bestimmte Artikel so verwendet wird wie im Deutschen. Wir haben im Prinzip(!) dieselbe Grundregel:
Wenn etwas unbekannt ist, wird es mit unbestimmtem Artikel in den Text eingeführt:
Ich kenne einen netten Arzt. - Jag känner en trevlig läkare.
Wenn etwas aber bekannt ist und identifizierbar, dann wird der unbestimmte Artikel verwendet:
Wie heißt denn der nette Arzt? - Vad heter den trevlige läkaren?
Aber z.B. schreibt man in Rezepten oft
Skala potatisen.
wörtlich: Schäle die Kartoffel. (best. Form Singular)
normaldeutsch: Kartoffeln schälen. (unbestimmte Form Plural)
Für solche Unterschiede kenne ich leider keine Regel.
Grüße
Birgit
24.02.2007 15:27:23
➤➤
Aaaaaaah ... Tippfehler
Wenn etwas unbekannt ist, wird es mit unbestimmtem Artikel in den Text eingeführt:
Ich kenne einen netten Arzt. - Jag känner en trevlig läkare.
Wenn etwas aber bekannt ist und identifizierbar, dann wird der bestimmte (!) Artikel verwendet:
Wie heißt denn der nette Arzt? - Vad heter den trevlige läkaren?
02.03.2007 19:42:34
Frage :S
Weil ich noch relativ jung bin und alle sagen da lernt man sprachen noch besser (wobei ich glaub ich bin doch schon etwas älter dafür aber egal)wollte ich mal fragen wie amn den satzbeu im schwedischen macht und wann und warum sie bei manchen sachen "att" sagen...
und ähm es gibt ja zb das wort och und das wird ja ock ausgesprochen,gibt es noch mehr wörter die man ganz anders (als geschrieben) ausspricht??
es wäre wirklich lieb wenn mir jemand helfen kann :)LG,anni
user_49434
05.03.2007 19:12:15
➤
Frage zum Satzbau
Tja, grundsätzlich gilt wohl S-P-O
(Subjekt-Predikat-Objekt[-Predikatsfyllnad-Adverbial]).
att bedeutet entweder zu (dann gefolgt vom Infinitiv) oder daß (dann gefolgt von einem weiteren (Neben?)Satz).
Aussprache: ja, im Prinzip spricht sich schwedisch anders aus als Deutsch. Eigentlich alle Worte.
Lernt man aber mit der Zeit. Hinhören und lesen.
Vielleicht helfen diese Seiten:
http://www.m-andresen.org/sweden/faq.html
http://www.m-andresen.org/sweden/svenska.html
http://www.m-andresen.org/sweden/lankar.html
//M
05.03.2007 20:33:39
➤➤
re: Frage zum Satzbau
tack så mycket ;)
user_56548
05.03.2007 23:18:23
Ausspracheregeln bei o und u?
gibt es eigentlich eine sichere regel, die die aussprache von o bzw u definiert? denn manchmal spricht man o als [u] aus und teils wie [o]. ist das nur bei doppelkonsonanten (ll, mm, tt,...)so, oder auch immer wenn es zwei konsonanten hintereinander hat? wie wäre es bei u?
user_49434
18.03.2007 21:06:19
➤
Re: Ausspracheregeln bei o und u?
Ich kenne o in der Regel als u. Ausnahme vor Doppelkonsonanten (kolla t.ex.).
Wie meinst Du das:
> oder auch immer wenn es zwei konsonanten hintereinander hat?
U ist - ich komme auf keine Ausnahme - ein Laut nahe dem deutschen ü.
Jodå... nech einem e (also Europa, neurolog) sagen viele w oder v.
Newrolog oder Ewropa also.
http://www.m-andresen.org/sweden/faq.html#9
//M
user_56548
18.03.2007 21:41:58
➤➤
Re: Re: Ausspracheregeln bei o und u?
zum beispiel das god morgon, man sagt ja [gu moron] und nicht [gu murun]
oder:
storm [storm]
stormakt [stu:rmakt]
dold [do:ld]
dolk [dolk]
mit zwei konsonanten meine ich so was wie bei den beispielen da oben. hats vielleicht was mit der betonung des wortes zu tun? also wenn es nur eine betonung hat, wird das o zum u und wenn es zwei "betonungsspitzen" hat, bleibt es, da es nicht so stark betont wird. bei storm und stormakt würde das hinhauen.
oke, ich glaube das mit dem u war wirklich nix, hab wohl ein kleines durcheinander mit der phonetischen schrift :) was meinst du aber mit "kolla t.ex." ?
user_49434
19.03.2007 21:04:01
➤➤➤
Re: Re: Re: Ausspracheregeln bei o und u?
Bei kolla spricht man das o wie ein kurzes deutsches o aus;
"t. ex." heisst "zum Beispiel".
//M
user_49434
19.03.2007 21:07:16
➤➤➤
Re: Re: Re: Ausspracheregeln bei o und u?
Ojojoj... ein Vorschlag: versuch nicht, schwedisch nach Regeln zu lernen... schwedisch ist eine lebende Sprache und keine Mathematik. Hör es Dir an und plapper es, so gut es geht, nach.
Dann wird es was.
Nur so als Tip... die Regeln helfen einem nur als ein grobes Skelett. Nicht ueberstrapazieren.
Storm wird - vermute ich - wegen der zwei Konsonanten so ausgesprochen. Stor hat ja nur einen Konsonanten nach dem o. also stuhr. Auch in stuhrmakt, das ja nur ein zusammengesetztes Wort ist.
//M
user_56548
20.03.2007 18:33:25
➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: Ausspracheregeln bei o und u?
ich sehne mich einfach nach etwas klarem, wie im franz oder italienisch, egal, danke für alles!
17.03.2007 06:28:52
Aussprache
Hallo zusammen,
in unserem Chor singen wir im nächsten Programm überwiegend schwedische Lieder, u. a. "Ack Värmeland", "Drömmarna" usw. Natürlich kommen da auch öfter mal "mig" und "dig" vor. Wie würdet Ihr das in diesen Liedern aussprechen, wie geschrieben oder "mej" und "dej"?
Danke für die Hilfe!
user_49434
18.03.2007 21:01:31
➤
Re: Aussprache
Mej und dej, keine Frage.
Alles andere klingt sehr merkwuerdig.
//M
user_48414
27.03.2007 09:13:19
Passiv
Kann mir jemand folgendes "Passiv-Problem" erklären? Was ist richtig?
Gräsmattan blev klippd - weil es "en matta" ist?
oder: Gräsmattan blev klippt - weil klippa ein Verb der ?? Konjugation ist und uns einfach verwirren möchte? Gibt es da eine (einfache) Regel, oder muss man das einfach lernen?
Vielen Dank für Eure Hilfe!
mimie
27.03.2007 13:16:59
➤
Re: Passiv
Kann dir nicht sagen warum, aber es heisst auf jeden Fall Klippt und nicht Klippd. Wahrscheinlich weil das Verb so konjugiert wird, da ändert die Gräsmatta auch nichts dran.
user_45472
27.03.2007 13:42:12
➤
Re: Passiv
Prinzipiell musst du die Verbform an das jeweilige Substantiv, auf das es sich bezieht, anpassen. Also eigentlich sollte hier ein d am Schluss sein, weil es "en gräsmatta" ist - warum ist dann aber keins? Weil auf stimmlose Konsonanten (wie eben hier p) kein stimmhafter (wie d) folgen kann - das wär rein artikulatorisch ein echtes Bravourstück. Deshalb kannst du dir folgendes merken:
Das Perfektpartizip wird bei der Passivbildung mit "bli" ans Genus des Substantiv angepasst, ABER nach stimmlosen Konsonanten (p,t,k,s,f) folgt immer t.
Bsp.:
Gräsmattan blev klippt
Mannen blev kysst
Dörren blev låst
etc...
user_48414
02.04.2007 09:19:33
➤➤
Re: Passiv
Hej, mit dieser Erklärung kann ich echt 'was anfangen - klingt auch wirklich logisch! Tack så hemskt mycket!
barracuda
09.05.2007 16:45:31
till/tills
Hej,
kurze und simple Frage: Haben "till" und "tills" exakt die gleiche Bedeutung oder unterscheiden sie sich in irgendeiner Form?
fiskmåsen
13.05.2007 23:03:56
➤
Re: till/tills
Kurze Frage, ja, aber simpel .....?
Hm, würde sagen, dass till eine sehr viel breitere Verwendung als Präposition (zu, nach, an, bis ....)und auch als Adverb hat (z.B. en gång till - noch einmal), während tills nur als Präposition gebraucht wird und begrenzt ist auf wenige Redewendungen (tills vidare - vorläufig).
Beim zeitlichen "bis" lassen sich tills und till ohne Bedeutungsunterschied austauschen (till/s i morgon, till/s på söndag). Beim örtlichen "bis" muss es "till" heißen.
barracuda
14.05.2007 16:45:01
➤➤
Re: till/tills
Aha, dann lässt sich ja die simplifzierende ;) Faustregel aufstellen, dass man mit "till" nie falsch liegt. Ich dachte nämlich, bei manchen zeitlichen Angaben ginge nur "tills". Wieder ein bisschen schlauer geworden, tack so mycket!
die-Sonne-und-du
25.05.2007 15:22:44
➤➤➤
ein Nachzügler-Kommentar ...
Hallo,
habe eben mal mein Wörterbuch befragt:
'tills' kann Präposition sein und dann ist es sicher so, wie fiskmåsen geschrieben hat - ich kann selbst nicht beurteilen, ob 'tills' und 'till' ganz und gar austauschbar sind.
'tills' kann aber auch Konjunktion sein und das kann 'till' nicht. Das heißt:
'Jag väntar tills han ringer.'
ist die einzig richtige Form - 'till' wäre hier falsch.
'tills' also nicht aus dem Wortschatz streichen! ;-)
lg Birgit
user_59614
11.06.2007 22:07:23
att?
wann sagt man nochmal att und warum?=)
bitte bitte helfen
fiskmåsen
12.06.2007 17:59:27
➤
Re: att?
1) "dass"
jag visste inte att det var du = ich wusste nicht, dass du das warst
2) "zu" vor Verb im Infinitiv:
ingenting att göra = nichts zu machen / zu tun
Das sind die Bedeutungen, die mir auf Anhieb einfallen.
user_59614
12.06.2007 18:05:37
➤➤
Re: att?
danke schön =)