Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Übersetzungsforum
Grammatik
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Übersetzungsforum
Grammatik
Schwedisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Schwedisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
8
Go
→
+ Neuer Beitrag
23.02.2007 14:17:36
Abwandlungen von Nomen
Hallo, wie und wann werden Nomen abgewandelt? z.B. "Ta ut degknytena ur förpackningen" oder "Fyllda degknyten med grönsaker". Bitte um Hilfe! LG, Susi
Antworten
24.02.2007 15:25:12
➤
re: Abwandlungen von Nomen
Hallo Susi, >wie und wann werden Nomen abgewandelt? Kommt drauf an, welche Veränderungen du meinst, das kann man nicht pauschal sagen. Auf jeden Fall kannst du mal in der Grammatik nachschauen, welche Pluralendungen es gibt und welche Formen es für den angehängten bestimmten Artikel gibt. Pluralendungen z.B. auf hem.passagen.se/bondpa/grammatik/subst.html unter Punkt 6 Wenn du ein Wörterbuch hast, dann schau mal in der Kurzgrammatik, die vielleicht dabei ist. Dort müssten auch die verschiedenen Pluralendungen und evt. die bestimmten Artikel aufgelistet sein. IM Wörterbuch steht dann auch ein Verweis auf diese Gruppen, z.B. in meinem vom Prisma-Verlag: ord
s7
, d.h. "ord" gehört zur Substantiv-Gruppe 7 und das sagt mir dann: ord = unbestimmte Form Singular ord-et = best. Form Sing. ord = unbest. Form Plural ord-en = best. Form Plural Aber zu deinen Beispielen: > "Ta ut degknytena ur förpackningen" knytena ist bestimmte Form Plural = "die Teigbällchen" (...bällchen oder wie auch immer diese Teile geformt sind) - hier geht es um spezifische Teile, nämlich die aus der Packung, die du in der Hand hast und auf der der Text steht. Hier könntest du auch auf Deutsch die bestimmte Form Plural verwenden, entweder bestimmt: Nehmen Sie die Teigbällchen aus der Packung... oder unbestimmt: Teigbällchen aus der Packung nehmen, ... > "Fyllda degknyten med grönsaker" knyten ist unbestimmte Form Plural = "Teigbällchen" - das klingt wie eine Überschrift in einem Kochbuch; hier hättest du auch auf Deutsch unbestimmte Form, die bestimmte kann ich mir hier nicht vorstellen: Gefüllte Teigbällchen mit Gemüse ABER ... es ist nicht immer so, dass im Schwedischen der unbestimmte bzw. bestimmte Artikel so verwendet wird wie im Deutschen. Wir haben im Prinzip(!) dieselbe Grundregel: Wenn etwas unbekannt ist, wird es mit unbestimmtem Artikel in den Text eingeführt: Ich kenne einen netten Arzt. - Jag känner en trevlig läkare. Wenn etwas aber bekannt ist und identifizierbar, dann wird der unbestimmte Artikel verwendet: Wie heißt denn der nette Arzt? - Vad heter den trevlige läkaren? Aber z.B. schreibt man in Rezepten oft Skala potatisen. wörtlich: Schäle die Kartoffel. (best. Form Singular) normaldeutsch: Kartoffeln schälen. (unbestimmte Form Plural) Für solche Unterschiede kenne ich leider keine Regel. Grüße Birgit
Antworten
24.02.2007 15:27:23
➤➤
Aaaaaaah ... Tippfehler
Wenn etwas unbekannt ist, wird es mit unbestimmtem Artikel in den Text eingeführt: Ich kenne einen netten Arzt. - Jag känner en trevlig läkare. Wenn etwas aber bekannt ist und identifizierbar, dann wird der
bestimmte (!)
Artikel verwendet: Wie heißt denn der nette Arzt? - Vad heter den trevlige läkaren?
Antworten
02.03.2007 19:42:34
Frage :S
Weil ich noch relativ jung bin und alle sagen da lernt man sprachen noch besser (wobei ich glaub ich bin doch schon etwas älter dafür aber egal)wollte ich mal fragen wie amn den satzbeu im schwedischen macht und wann und warum sie bei manchen sachen "att" sagen... und ähm es gibt ja zb das wort och und das wird ja ock ausgesprochen,gibt es noch mehr wörter die man ganz anders (als geschrieben) ausspricht?? es wäre wirklich lieb wenn mir jemand helfen kann :)LG,anni
Antworten
user_49434
05.03.2007 19:12:15
➤
Frage zum Satzbau
Tja, grundsätzlich gilt wohl S-P-O (Subjekt-Predikat-Objekt[-Predikatsfyllnad-Adverbial]). att bedeutet entweder zu (dann gefolgt vom Infinitiv) oder daß (dann gefolgt von einem weiteren (Neben?)Satz). Aussprache: ja, im Prinzip spricht sich schwedisch anders aus als Deutsch. Eigentlich alle Worte. Lernt man aber mit der Zeit. Hinhören und lesen. Vielleicht helfen diese Seiten: http://www.m-andresen.org/sweden/faq.html http://www.m-andresen.org/sweden/svenska.html http://www.m-andresen.org/sweden/lankar.html //M
Antworten
05.03.2007 20:33:39
➤➤
re: Frage zum Satzbau
tack så mycket ;)
Antworten
user_56548
05.03.2007 23:18:23
Ausspracheregeln bei o und u?
gibt es eigentlich eine sichere regel, die die aussprache von o bzw u definiert? denn manchmal spricht man o als [u] aus und teils wie [o]. ist das nur bei doppelkonsonanten (ll, mm, tt,...)so, oder auch immer wenn es zwei konsonanten hintereinander hat? wie wäre es bei u?
Antworten
user_49434
18.03.2007 21:06:19
➤
Re: Ausspracheregeln bei o und u?
Ich kenne o in der Regel als u. Ausnahme vor Doppelkonsonanten (kolla t.ex.). Wie meinst Du das: > oder auch immer wenn es zwei konsonanten hintereinander hat? U ist - ich komme auf keine Ausnahme - ein Laut nahe dem deutschen ü. Jodå... nech einem e (also Europa, neurolog) sagen viele w oder v. Newrolog oder Ewropa also. http://www.m-andresen.org/sweden/faq.html#9 //M
Antworten
user_56548
18.03.2007 21:41:58
➤➤
Re: Re: Ausspracheregeln bei o und u?
zum beispiel das god morgon, man sagt ja [gu moron] und nicht [gu murun] oder: storm [storm] stormakt [stu:rmakt] dold [do:ld] dolk [dolk] mit zwei konsonanten meine ich so was wie bei den beispielen da oben. hats vielleicht was mit der betonung des wortes zu tun? also wenn es nur eine betonung hat, wird das o zum u und wenn es zwei "betonungsspitzen" hat, bleibt es, da es nicht so stark betont wird. bei storm und stormakt würde das hinhauen. oke, ich glaube das mit dem u war wirklich nix, hab wohl ein kleines durcheinander mit der phonetischen schrift :) was meinst du aber mit "kolla t.ex." ?
Antworten
user_49434
19.03.2007 21:04:01
➤➤➤
Re: Re: Re: Ausspracheregeln bei o und u?
Bei kolla spricht man das o wie ein kurzes deutsches o aus; "t. ex." heisst "zum Beispiel". //M
Antworten
user_49434
19.03.2007 21:07:16
➤➤➤
Re: Re: Re: Ausspracheregeln bei o und u?
Ojojoj... ein Vorschlag: versuch nicht, schwedisch nach Regeln zu lernen... schwedisch ist eine lebende Sprache und keine Mathematik. Hör es Dir an und plapper es, so gut es geht, nach. Dann wird es was. Nur so als Tip... die Regeln helfen einem nur als ein grobes Skelett. Nicht ueberstrapazieren. Storm wird - vermute ich - wegen der zwei Konsonanten so ausgesprochen. Stor hat ja nur einen Konsonanten nach dem o. also stuhr. Auch in stuhrmakt, das ja nur ein zusammengesetztes Wort ist. //M
Antworten
user_56548
20.03.2007 18:33:25
➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: Ausspracheregeln bei o und u?
ich sehne mich einfach nach etwas klarem, wie im franz oder italienisch, egal, danke für alles!
Antworten
17.03.2007 06:28:52
Aussprache
Hallo zusammen, in unserem Chor singen wir im nächsten Programm überwiegend schwedische Lieder, u. a. "Ack Värmeland", "Drömmarna" usw. Natürlich kommen da auch öfter mal "mig" und "dig" vor. Wie würdet Ihr das in diesen Liedern aussprechen, wie geschrieben oder "mej" und "dej"? Danke für die Hilfe!
Antworten
user_49434
18.03.2007 21:01:31
➤
Re: Aussprache
Mej und dej, keine Frage. Alles andere klingt sehr merkwuerdig. //M
Antworten
user_48414
27.03.2007 09:13:19
Passiv
Kann mir jemand folgendes "Passiv-Problem" erklären? Was ist richtig? Gräsmattan blev klippd - weil es "en matta" ist? oder: Gräsmattan blev klippt - weil klippa ein Verb der ?? Konjugation ist und uns einfach verwirren möchte? Gibt es da eine (einfache) Regel, oder muss man das einfach lernen? Vielen Dank für Eure Hilfe!
Antworten
mimie
27.03.2007 13:16:59
➤
Re: Passiv
Kann dir nicht sagen warum, aber es heisst auf jeden Fall Klippt und nicht Klippd. Wahrscheinlich weil das Verb so konjugiert wird, da ändert die Gräsmatta auch nichts dran.
Antworten
user_45472
27.03.2007 13:42:12
➤
Re: Passiv
Prinzipiell musst du die Verbform an das jeweilige Substantiv, auf das es sich bezieht, anpassen. Also eigentlich sollte hier ein d am Schluss sein, weil es "en gräsmatta" ist - warum ist dann aber keins? Weil auf stimmlose Konsonanten (wie eben hier p) kein stimmhafter (wie d) folgen kann - das wär rein artikulatorisch ein echtes Bravourstück. Deshalb kannst du dir folgendes merken: Das Perfektpartizip wird bei der Passivbildung mit "bli" ans Genus des Substantiv angepasst, ABER nach stimmlosen Konsonanten (p,t,k,s,f) folgt immer t. Bsp.: Gräsmattan blev klippt Mannen blev kysst Dörren blev låst etc...
Antworten
user_48414
02.04.2007 09:19:33
➤➤
Re: Passiv
Hej, mit dieser Erklärung kann ich echt 'was anfangen - klingt auch wirklich logisch! Tack så hemskt mycket!
Antworten
barracuda
09.05.2007 16:45:31
till/tills
Hej, kurze und simple Frage: Haben "till" und "tills" exakt die gleiche Bedeutung oder unterscheiden sie sich in irgendeiner Form?
Antworten
fiskmåsen
13.05.2007 23:03:56
➤
Re: till/tills
Kurze Frage, ja, aber simpel .....? Hm, würde sagen, dass till eine sehr viel breitere Verwendung als Präposition (zu, nach, an, bis ....)und auch als Adverb hat (z.B. en gång till - noch einmal), während tills nur als Präposition gebraucht wird und begrenzt ist auf wenige Redewendungen (tills vidare - vorläufig). Beim zeitlichen "bis" lassen sich tills und till ohne Bedeutungsunterschied austauschen (till/s i morgon, till/s på söndag). Beim örtlichen "bis" muss es "till" heißen.
Antworten
barracuda
14.05.2007 16:45:01
➤➤
Re: till/tills
Aha, dann lässt sich ja die simplifzierende ;) Faustregel aufstellen, dass man mit "till" nie falsch liegt. Ich dachte nämlich, bei manchen zeitlichen Angaben ginge nur "tills". Wieder ein bisschen schlauer geworden, tack so mycket!
Antworten
die-Sonne-und-du
25.05.2007 15:22:44
➤➤➤
ein Nachzügler-Kommentar ...
Hallo, habe eben mal mein Wörterbuch befragt: 'tills' kann Präposition sein und dann ist es sicher so, wie fiskmåsen geschrieben hat - ich kann selbst nicht beurteilen, ob 'tills' und 'till' ganz und gar austauschbar sind. 'tills' kann aber auch Konjunktion sein und das kann 'till' nicht. Das heißt: 'Jag väntar tills han ringer.' ist die einzig richtige Form - 'till' wäre hier falsch. 'tills' also nicht aus dem Wortschatz streichen! ;-) lg Birgit
Antworten
user_59614
11.06.2007 22:07:23
att?
wann sagt man nochmal att und warum?=) bitte bitte helfen
Antworten
fiskmåsen
12.06.2007 17:59:27
➤
Re: att?
1) "dass" jag visste inte att det var du = ich wusste nicht, dass du das warst 2) "zu" vor Verb im Infinitiv: ingenting att göra = nichts zu machen / zu tun Das sind die Bedeutungen, die mir auf Anhieb einfallen.
Antworten
user_59614
12.06.2007 18:05:37
➤➤
Re: att?
danke schön =)
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Å
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
å
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X