/
Übersetzung ins Berndeutsche
Hallo! Kann mir das jemand übersetzen? Na, hast du dein Referat gut hinter dich gebracht oder raucht dein Kopf immer noch? Vielen Dank!!!!
re: Übersetzung ins Berndeutsche
und hesch du di referat guet hinder der bracht? odr rüücht dr di chopf immer na? (ist zwar nicht ganz berndeutsch aber für jeder schweizer verständlich) lg me
➤➤
re: re: Übersetzung ins Berndeutsche
Und hesch di Vortrag guet hinger di brocht? Odr rouchet di chopf gäng no?
➤➤➤
re: re: re: Übersetzung ins Berndeutsche
brocht isch Solothurner-Dialekt. Rouchet isch nid Bärndütsch. Meiner Meinung nach sollte es wie folgt übersezt werden: U de - hesch di Vortrag guet hinger di bracht? Oder rouchnet dr Chopf no gäng?
➤➤➤➤
Re: re: re: re: Übersetzung ins Berndeutsche
Tschou Aschi mi Höud! Ändlech eine wo würklech Bärndütsch cha, u de ersch no mit em richtige Oberländer "u de" drinn. Wiiter so, de chöme dir sicher kener Klage. Müntschi
➤➤➤➤
re: re: re: re: Übersetzung ins Berndeutsche
Das ist ja super! Ich bräuchte auch dringend eine Übersetzung ins schweitzerdeutsch. Möchte jemanden einen großen gefallen tun und ihm zum Geburtstag einen Gutschein schenken und dieser sollte in schweitzerdeutsch sein. Kannst du mir biite helfen? Text: Gutschein für ein Abendessen beim Italiener doch das besondere daran, nicht bei irgendeinem Italiener, sondern bei einem Italiener in der Schweiz im Urlaub! Du würdest mir und meinem Vater, der den Gutschein bekommt eine riesige freude machen. Lg Anja
danke fürs übersetzen...
bitte einmal übersetzen in züricher dialekt
Hallo süße, ich wollte danke sage, für deine mail. wir haben uns ja echt eine ewigkeit nicht mehr gesehen! kommst du bald nochmal hier her? würde mich freuen, wenn wir uns irgendwann nochmal wieder sehen würden! soll dir liebe grüße von meiner familie sagen. hab dich lieb!
re: bitte einmal übersetzen in züricher dialekt
Hallo süessi, ich wot danke säge für diis mail. mir händ ois ja ächt ä ewigkeit nüm gseh! chuntsch bald nomal da her? wür mi froie, wämmer ois irgendwänn nomal würet wider gseh! sel der liebi grüess vo miinere familie säge. ha di gern!
➤➤
re: re: bitte einmal übersetzen in züricher dialekt
Oder besser: Hoi süessi...
bitte übersetzen in züricher dialekt????? DANKE!
Danke das DU mich gefunden hast. Ich könnte Dir ja 100 Seiten schreiben, aber eigentlich reichen auch diese drei : Ich liebe Dich ! Sowas ist mir echt noch nie passiert..... Du bist so weit weg und doch bist du immer ganz nah bei mir. Du fehlst mir, ich hoffe unser Treffen ist nicht mehr allzu weit weg.... Deine
re: bitte übersetzen in züricher dialekt????? DANKE!
Danke dass DU mich gfunde häsch. Ich chönnt Dir ja 100 Site schribe, aber eigentlich langet au diä drü: Ich liäb Dich! So öppis isch mer ächt no niä passiert... Du bisch so wit wäg und doch bisch immer ganz nöch bi mir. Du fäälsch mer, ich hoffen oises Träffe isch nüm allzu wit wäg. Dini
Hät's Walliser?
Hoi zäme! Ich hätt schaurig gern es paar Läktione Wallisertiitsch. Z.B. Hoi, wiä gaats? Wiä häsch's? Mir gaats guät. Bisch ämal wider im Wallis gsi? ...oder suscht es paar luschtigi Sprüch. Und säget, wänn d Region ä Rolle spilt!
bitte was bedeutet das wort "giggu" oder so ähnlich. wird im berndeutschen verwendet. lg und merci
Giggu
Im Berndeutschen nennen wir einen Hahn (das Tier) Giggu. Giggu -> Hahn Gigu -> Schimpfwort oder auch gebraucht für das männliche Geschlechtsteil
➤➤
re: Giggu
aber ist es eher schlimmes wort, oder auch liebevoll gemeint. (neckisch). oder ist es total beleidigend??
➤➤➤
re: re: Giggu
Es kann auch liebevoll gemeint sein.
Schwanz
Übersetzung in Schweizerdeutsch Dialekt Luzern
Hallo Leute, kann mir bitte jemand diesen Brief übersetzen in Schweizer deutsch?(vielen Dank im vorrraus) Lieber..... ich frage mich wie lange du dich noch auslachen lassen willst von....Siehst Du das nicht das ....längst schon andere Pläne hat und was....gerade verscucht ist Dich los zu werden, und das Alles mit Hilfe von den Leuten die Du für deine Freunde gehalten hast? Du musst diese Nachricht nicht für voll nehmen aber überzeug Dich selbst...Alles pasiert vor deinen Augen!!!Alles was Du tun musst ist genau hinzuschauen!!! Ich schreib dir diese Nachricht weil ich es nicht mehr mit ansehen kann. glaub nicht das Ihr noch eine Chance habt. Es ist alles schon geplant... Es schreibt dir jemand der dich gern hat und dich sehr schätzt
re: Übersetzung in Schweizerdeutsch Dialekt Luzern
luzerner dialekt: liebe..... ech froge mech wie lang du dech no lo uslache wotsch vom (wenn männl) vo de(wenn weibl).gsesch du ned das...scho lang anderi plän hed ond was...probiert, esch dech loszwärde.ond das alles met de helf vo dene lüüt, wo du als dini kollege ghaltet hesch?du muesch die nochrecht ned als voll nä aber öberzüüg dech sälber...alles passiert vor dine auge!!!alles was du muesch mache esch gnau äneluege! ech schriibe der die nochrecht, well ech nömme länger metmache cha. ech glaube ned, dass ehr no en chance hend. es esch alles scho plant... es schriibt der öbber wo dech gärn hed ond dech sehr schätzt.
Re: Übersetzung in Schweizerdeutsch Dialekt Luzern
vielen lieben dank, ladyf!!!!!!!!!!!!!!!
Re: Übersetzung in Schweizerdeutsch Dialekt Luzern
vielen lieben dank, ladyf!!!!!!!!!!!!!!!
@rica1 (sorry, ist halt zürcher dialekt.. aber wird im luzer
liebe.... ich frög mi wie lang du dich no uslache lah willsch vom.... Gsehsch nöd,das...... scho längscht anderi plän het und was ... grad versuecht, isch dich los z werde, und das alles mit hilf vo de lüüt wo du für dini fründe ghalte hesch? du muesch die nachricht nöd für voll neh aber überzüg di selber.... Alles passiert vor dine auge!!! alles was du mache muesch, isch gnau aneluege!!! ich schriib dir die nachricht will ichs nümm mitaluege chan.glaub nöd,dass ihr no e chance hend.es isch alles scho planet... es schriibt dir öpper wo dich gern het und dich sehr schetzt