/
Übersetzungsfrage
Hallo liebe Gemeinde..... ich würde gerne wissen ob diese Worte: ישוע הוא האדון mit der Übersetzung: "Jesus ist der Herr" übereinstimmen? Vielen Dank schon mal...... lieben Gruß
Re: Übersetzungsfrage
Hallo! Mein israelischer Korrespondenzpartner hat mir gerade die Bestätigung gegeben: "Ja, ישוע הוא האדון tatsächlich bedeutet "Jesus ist der Herr". Ciao, Tamy.
➤➤
Re: Übersetzungsfrage
Vielen lieben Dank Tamy, Kannst du auch mal Fragen ob "סליחה היא חופש" "Vergebung ist Freiheit" bedeutet.? Hat dein Korrespondenzpartner die Möglichkeit das ins althebräisch zu übersetzen?
➤➤➤
Re: Übersetzungsfrage
Ich habe mal eine Anfrage geschickt. Wenn ich Neues weiß, rühre ich mich. Ciao, Tamy.
➤➤➤➤
Danke: Re: Übersetzungsfrage
Ok, vielen Dank :-). Dann warte ich mal gespannt.
➤➤➤➤➤
Re: ...
Hallo HM! Aufgrund der Vorfälle und angespannten Lage in Israel hat es etwas gedauert, bis mein Korrespondenzpartner (Hebräisch-Muttersprachler) die Gelegenheit für eine Antwort fand. Er hat die Übersetzung bestätigt: "Is Vergebung equivalent to "forgiving" / " forgiveness"? I believe so. If so, then the Hebrew sentence means: Forgiving/Forgiveness is freedom." Eine Übersetzung ins Althebräische konnte er mir leider nicht geben. Ciao, Tamy.
Bitte um Überführung in einen digitalen Schriftsatz
Hallo zusammen, ich habe eine Textpassage aus einem hebräischen Wörterbuch erhalten (Kopie), welches ich in eine Textdatei überführt bräuchte. Diese Aufgabe überfordert mich komplett - wäre es möglich, hier Hilfe zu erhalten? Herzlichen Dank im Voraus - ich glaube, ich kann hier kein Bild der Kopie hochladen (oder etwa doch?) Ich würde sie per Mail zusenden. Viele Grüße Christian
Re: Bitte um Überführung in einen digitalen Schriftsatz
bräuchte? Der Konditional des schwachen Verbs brauchen lautet: brauchte.
Re: Bitte um Überführung in einen digitalen Schriftsatz
achja, es handelt sich dabei um die letzten worte jesu 'es ist vollbracht' auf hebräisch
mama
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht. Kann mir bitte jemand "mama war immer da" übersetzen. Danke im Voraus.
Hebräisch Übersetzung
Hey :) Ein Freund von mir hat mir zum Abschied etwas geschrieben, leider auf hebräisch Kursiv und ich finde niemanden, der es übersetzen kann. Kann ich vielleicht jemandem, der Hebräisch Kursiv lesen kann, ein Foto von diesem Text schicken, der es mir Übersetzen kann? Danke schonmal, Lg
Re: Hebräisch Übersetzung
Shalom, Seipel! Schicke mir bitte an meine email-Adresse (siehe: PN = Persönliche Nachricht) das Foto, das ich dann weiterleite an einen Muttersprachler, okay? Ciao, Tamy.
So Gott will auf hebräisch
Shalom Ich bräuchte bitte die übersetztung (in hebräisch) der folgenden aussprüche. 1) So Gott will 2) Gelobt sei Gott 3) Gott sei dank 4) Im Namen Gottes
Re: So Gott will ...
Es sieht ganz so aus, als engagiere ich mich hier "für Gottes Lohn" ...
Re: So Gott will ...
Shalom! Hier sind die Antworten meines Korrespondenzpartners: 1) So Gott will. (God willing) בעזרת השם. Be'ezrát Haschém. (this is the translation of "God willing") 2) Gelobt sei Gott. (Praise be to God. - ) השבח לאל. Haschévach la'él. 3) Gott sei Dank. (Thank God. - תודה לאל) תודה לאל. Indeed, as you wrote yourself, the Hebrew would be: Toda la'él - as spelled in Hebrew on your own line. 4) Im Namen Gottes. (In the name of God.) בשם אלוהים. Beschém Elohím. Ciao, Tamy.
Re: So Gott will auf hebräisch
Ich werde mal bei jemandem anfragen, der Hebräisch als Muttersprache spricht, das kann aber evtl. etwas dauern. Meine eigene Recherche für "Gott sei Dank!" ergab: תודה לאל Das wird von rechts nach links gelesen. Ciao, Tamy.
Bild Übersetzung
Hallo ihr Lieben. Ich bin neu in diesem Forum und habe eine Frage. Vielleicht kann mir jemand behilflich sein :). Ich habe von einem Bekannten ein Bild mit hebräischem Text bekommen, bin aber bei der Übersetzung ein bisschen verzweifelt ;). Ich weiß nicht ob es möglich ist hier ein Bild raufzuladen und ich hab den Text nicht richtig abgeschrieben. Vielleicht hat jemand eine Idee :). Liebe Grüße, Laria
Re: Bild Übersetzung
[img:1046] Hallo Laria Klicke rechts oben auf deinen Namen, dann kommst du auf "deine" Seite. Unter dem Menupunkt "Bilder", kannst du Bilder laden. Im Forum kannst du Bilder mit [ img: Bildnummer ] einfügen. Stefan
Re: Bild Übersetzung
Hallo Laria, ich hab's gelesen - und da ich nur weiß, dass es geht, aber nicht das "Wie", die Frage an Stefan, den "Chef-Administrator" weitergeleitet. Ciao, Tamy.
Übersetzung Marie
Hallo Leute, ich habe im Mai letzten Jahres eine Tochter, namens Marie Sophie, auf die Welt gebracht. Nun stammt der Name Marie ja von Maria, hebräisch Myriam, ab. Zumindest habe ich das so gelesen. :-) Ich würde mir gerne ihren Namen auf hebräisch tätowieren lassen. Ich habe mich zwar mit dem hebräischen Alphabet auseinandergetzt, blicke aber mit der Punktierung und sonstigen Besonderheiten nicht durch. Deshalb bitte ich euch mir zu helfen und mir die beiden Namen ins Hebräische zu übersetzen. Ich würde mir gerne ihre Name in Schreibschrift tätowieren lassen und nicht in Druckschrift, ich glaube das macht im hebräischen einen Unterschied...? Vielen Dank schon einmal für eure Hilfe. :-)
Re: (Leider keine...) Übersetzung Marie
Hallo Linchen, ich habe probiert eine Transkription zu bekommen, aber leider sah mein israelischer Korrespondenzpartner Probleme. Er schrieb mir: I'm not sure about the most adequate way to write "Marie Sophie" in Hebrew. Therefore, in this case I'd rather give up fulfilling this request, as I might come up with a name that is not 100 percent exact to the original German, and may even consist of a mistake. Leider also keine Hilfe von meiner Seite. Ciao, Tamy.
➤➤
Danke: Re: (Leider keine...) Übersetzung Marie
Hallo Tamy! Trotzdem vielen, vielen Dank. Also "Marie" habe ich im Forum schon gefunden, habe mich aber etwas über die Übersetzung gewundert... Hast du vielleicht noch einen Tipp an wen ich mich vielleicht wenden könnte? LG
➤➤➤
Re: ...
Hallo Linchen, ich könnte mir vorstellen, dass man dir evtl. weiterhelfen kann, wenn du dich an die nächste jüdische Gemeinde in deiner Gegend wendest. Ich wünsche dir Erfolg! Ciao, Tamy.