/
Liebe ÜBERSTEZUNGSENGEL - Bitte um HIIIILFE
hallo ihr lieben, ich bräuchte bitte folgendes für eine sms übersetzt: baby, du fehlst mir schon sehr, bitte bitte schau dass du so schnell wie möglich wieder zurück kommst, damit ich dich endlich wieder sehen und vernaschen kann. ;-) danke im voraus! lg
Re: Liebe ÜBERSTEZUNGSENGEL - Bitte um HIIIILFE
"Mwro mou, mou leipeis hdh poly. Se parakalw poly, frontise na gyriseis oso to dynaton pio grhgora, gia na mporw epitelous na se dw ksana kai na sou deiksw th storgh mou." = "Μωρό μου, μου λείπεις ήδη πολύ. Σε παρακαλώ πολύ, φρόντισε να γυρίσεις όσο το δυνατόν πιο γρήγορα, για να μπορώ επιτέλους να σε δω ξανά και να σου δείξω τη στοργή μου."
was heißt bitte :
kai egw pao Kriti 8a ta poume otan 8a geiriso ok bb... kai kala na perasis! sobara sorry pou den se exo xeretisi! auto to sabbato 8a er8eis na gnoristoume kiolas ama 8es? pos den to exo petixi ampelokipous tin zouzounitsa??... mipos paizei kanena msn? heyzzZZZzzz zouzounitsa ti leei? den mporw giati paw kataskhnwsh mw exeis petuxei apures fores apla den me gnwrizeis...phgaina mexri fetos sto 1o epal ampelokhpwn DANKE!!!
dringende Frage
Hallo zusammen! Ich habe mich im Vorfeld bereits umgesehen, da ich aber bei meiner Suche auf mehrere verschiedene Ergebnisse gestossen bin, bitte ich jetzt euch um Hilfe. Ich habe ein kleines Projekt vor, bräuchte dafür die korrekte Schreibweise der griechischen Namen Aris und Nikos Möchte mich nicht unbedingt wegen falscher Schreibweise blamieren ^^ Danke schonmal im Voraus!! glg Sandra
Re: dringende Frage
Hallo! Die Namen werden so geschrieben: Άρης und Νίκος ! Lg
➤➤
Re: dringende Frage
Danke für die schnelle Antwort!! Nur eine kleine Frage noch... warum wird bei Aris das i anders geschrieben als bei Nikos? lg
➤➤➤
@sandra85
..weil die griechische Sprache verschiedene Buchstaben und Buchstabenkombinationen kennt, um den Lautwert "i" auszudrücken: Ita, Iota und Ipsilon werden wie "i" gesprochen, dazu noch die Verbindungen "ei" und "oi" : η, ι, υ, ει, οι Muss man sich ja nur fürs Schreiben merken :-) Grüße
Wie ist es richtig?
Wenn ich schreiben will: Schließe Deine Augen! Heißt das dann "κλείνε" ta matia sou oder "κλείσε"? Und : "Ich sehne mich nach deiner Stimme." Wie schreibe ich das (in griechischer Schrift..)? Danke schon mal! Ro
Re: Wie ist es richtig?
"κλείνε / κλείσε": Das betrifft das heikle Thema, ob der Präsensstamm oder der Aoriststamm zu verwenden ist. - Wenn es sich um eine Aufforderung handelt, die sich auf eine konkrete, einmalige Situation bezieht, muss es heißen: "κλείσε". - Wenn es eine Aufforderung ist, es regelmäßig (immer wieder) zu tun, dann gehört "κλείνε". _____________ "Ich sehne mich nach deiner Stimme." = "Ποθώ* τη φωνή σου." *) oder auch: Λαχταρώ
➤➤
Re: Wie ist es richtig?
...danke..schon falsch gemacht, aber für die Zukunft: Imperativ / Präsensstamm: Wiederkehrende Handlung Imperativ / Aorist: Einmalige Handlung Korrekt?
➤➤➤
Re: Wie ist es richtig?
Ja, das ist jedenfalls die Grundregel. In der Praxis scheint es mit der Unterscheidung nicht immer so streng genommen zu werden. Zum Beispiel wurde der Satz "Vergiss es" [im Sinne von: "das mache ich nicht"] aus einem deutschen Buch in der einen Übersetzung mit "ξέχασέ το" (Aoriststamm) und in der anderen mit "ξέχνα το" (Präsensstamm) wiedergegeben. Ebenso wird oft "μίλα μου" statt "μίλησέ μου" gesagt, wenn gemeint ist: "rede [jetzt] mit mir". Da ist also offensichtlich ein gewisser Spielraum für beide Varianten.
➤➤➤➤
@Georg2
..naja, es gibt in allen Sprachen solche Tendenzen, dass "komplizierte" Grammatik umgangssprachlich vereinfacht wird. Man denke an Konditional und Konjunktiv im Deutschen, bestimmte Vergangenheitsformen oder abweichende Deklinationen und Konjugationen - oft falsch angewandt, zunehmend auch in der Presse. Ich hoffe einfach, dass die Griechen nachsichtig mit mir sind - vor allem einer :-) Danke für die Erklärung!
Hallo und einen schönen Montag Morgen Euch allen. Ich habe auch mal wieder eine Frage. Ich habe Probleme mit den Feinheiten im Gebrauch von lamvano und perno. Wer kann es mir erklären? Vielen Dank schon mal und eine schöne Woche. LG Sonja
@ MSonja
Du kannst prinzipiell beides verwenden (in der Bedeutung "bekommen", "erhalten", "empfangen" usw.). Es ist ein gewisser stilistischer Unterschied: "λαμβάνω" ("lamvano") ist förmlicher, "παίρνω" ("pairno") ist eher der alltagssprachliche Ausdruck. Z.B. - "Έλαβα* την επιστολή σας." = "Ich habe Ihren Brief erhalten" (z.B. im Geschäftsleben) *(von "lamvano") - "Πήρα** το γράμμα σου." = "Ich habe deinen Brief bekommen." **(von "παίρνω") Ich würde es so sagen: - "lamvano" kann man immer verwenden - "pairno" passt hingegen nicht so recht in einer förmlichen Kommunikation
➤➤
Re: @ MSonja
Auch Dir, lieber Georg, vielen Dank. Das war die gewohnte Qualität aus Deiner Feder ;) LG von Sonja
@MSonja
. ob du λαμβάνω oder παίρνω benutzst ist nicht wichtig.... wichtig ist , dass du dich endlich mal wieder meldest.... Gruesse aus Rhodos Dimitris
➤➤
re: @MSonja
Hallo lieber Dimitri, vielen lieben Dank für Deine Antwort. Ich habe Deine Rüge zur Kenntnis genommen, und Du hast Recht. Ich melde mich per email in Kürze. Schönen Urlaub noch auf Rhodos. LG Deine Sonja
jaßu
könnt ihr mir das bitte für sms übersetzten Wenn ich drei Wünsche frei hätte, wär mein erster Dich zu küssen, mein zweiter mit Dir zu knuddeln, und mein dritter, Dich nie wieder los zulassen! Du bist so süss, ich lieb dich sehr, dich nicht zu sehen fällt mir schwer. Pass auf und denk an mich, denn du musst wissen, ich liebe dich!
Re: jaßu
"An eixa treis efxes, h prwth tha itan na se filhsw, h deuterh na se sfiksw* kai h trith na mh se afhsw pote pia na vgeis apo thn agkalia mou! Eisai toso glykos**, se agapw poly, to na mh se vlepw mou einai dyskolo. Na prosexeis ton eafto sou kai na me skeftesai, giati prepei na ksereis: σ' agapw!" *** *) wörtlich: "mein zweiter, dich zu drücken" **) "glykos" wenn das "Du" männlichen Geschlechts ist (sonst: "glykia") ***) Ist aber im Griechischen ohne Reim. ;-) ___________________ "Αν είχα τρεις ευχές, η πρώτη θα ήταν να σε φιλήσω, η δεύτερη να σε σφίξω και η τρίτη να μη σε αφήσω ποτέ πια να βγεις από την αγκαλιά μου! Είσαι τόσο γλυκός, σε αγαπώ πολύ, το να μη σε βλέπω, μου είναι δύσκολο. Να προσέχεις τον εαυτό σου και να με σκέφτεσαι, γιατί πρέπει να ξέρεις: σ’ αγαπώ!"
➤➤
Re: jaßu
danke dir vielmals Georg2
stimmt das so?
für meine Freundin auf einen Teller gia ti fili mou sto piato kann sie es auf einen Teller haben boreis na exeis tin pitta sto piato drei cappuccino tria cappuccino ( weil Cappuccino ja ein Fremdwort ist, ändert sich die Endung im Plural?)
@sissy
. noch was dazu.... frueher wurde pitta mit zwei t geschschrieben heute pita mit einem t Gruss dimitriosm .
@sissy
. habe eben die Antwort von Marlies gesehen. ist ganz richtig !!!! wir haben uns ueberschnitten... dimitriosm .
@sissy
. für meine Freundin auf einen Teller gia ti fili mou sto piato richtig....event. besser : gia ti fili mou se piato= για τη φίλη μου σε πιάτο kann sie es auf einen Teller haben boreis na exeis tin pitta sto piato= borei na exei tin pita sto piato?? oder: mporeite na balete thn pita se piato ??= μπορεί να έχει την πίτα στο πιάτο ?? μπορείτε να βάλετε την πίτα σε πιάτο ?? drei cappuccino tria cappuccino ( weil Cappuccino ja ein Fremdwort ist, ändert sich die Endung im Plural?) = ganz richtig....(sollst event. Zuckermenge bestimmen... obwohl normar der Kunde selbst Zucker dazugibt Deine Freundin ist bei dir gut geborgt !!!! servus dimitriosm .
➤➤
Re: @sissy
vielen Dank Dimi!! eine Frage hätte ich dann noch: ist es mit Espresso genauso wie mit Cappuccino? also: tria espresso sketo/metrio/glyko ?
➤➤➤
@sissy
. moro mou richtig besser, wenn alle drei gleich sein sollen sagst du tria espresso sketa metria glyka (Plural) sonst bestellst du etwa tria espresso ena sketo ena metrio ena glyko servus dimitriosm .
➤➤➤➤
Re: @sissy
super, danke! jetzt kann ja mit dem Bestellen nix mehr schief gehen!! tria filakia glyka :-)
Re: stimmt das so?
gia ti fili mou s`ena piato kann sie die Pitta auf einem Teller haben borei na exei tin pitta s`ena piato tria cappuccino da bin ich nicht sicher, denn das Wort ist eigentlich maskulinum: o kapoutsinos, dann müßte es:" treis kapoutsinoi " (Aussprache: tris kapuzzini) heissen
➤➤
Re: stimmt das so?
danke !!