/
ti kanis
das find ich aber nett von dir die magischen 3 wörter zu hören !
Re: ti kanis
das war ne übersetzung junger mann !
ti kanis
war ja auch nur spaß Sunny
Übersetzung
Wie kann man folgenden Satz übersetzen: Er versucht dauernd, sie mit Worten zu erniedrigen. Meine Variante wäre: Προσπαθεί συνέχεια να την υποβαθμίσει με τα λόγια του... Gibt es da etwas besseres? Danke im Voraus!
@Grecofilinchen
. nach einem Woerterbuch : υποβαθμίζω = herunterstufen zurückstufen erniedrigen = καταβιβάζω κατεβάζω ελαττώνω ταπεινώνω εξευτελίζω es haengt von dem Zusammenhang an. ich wuerde es hier so auslegen Er versucht dauernd, sie mit Worten zu erniedrigen Προσπαθεί συνέχεια μιλώντας να την ταπεινώσει dimitriosm .
➤➤
Re: @Grecofilinchen
Super! Danke lieber dimitriosm!!!
Gia SaS
Hi, ich wäre euch soo sehr Dankbar wenn mir jemand dieses Gedicht übersetzen könnte =)) Wenns geht einmal in Europäiche Buchstaben und einmal Griechisch ...Will meinem Freund der momentan in Griechenland ist ne Freude machen XD Ich gehe ihn nämlich bald besuchen ... Wie gesagt wäre ich euch sehr sehr Dankbar !!! VLG ___________________________________ Was wenn ich dir sage, ich will für immer mit dir zusammen sein?! Würdest du mir glauben? Würdest du mit mir übereinstimmen? Es ist fast ein Gefühl, als wären wir uns schon einig Also sag mir, das du nicht denkst, ich bin verrückt. Wenn ich dir sage, das ich dich für immer Liebe und mein leben mit dir teilen möchte… Ein Moment wie dieser Manche Menschen warten ein Leben lang auf einen Moment wie diesen Manche suchen für immer nach diesem einen besonderen Kuss Ich kann nicht glauben; dass es mir passiert ist Manche Menschen warten ein Leben lang auf einen Moment wie diesen verstehst du?? Alles ändert sich, aber meine Liebe meine liebe zu dir?? Etwas so zart, ich kann es nicht erklären Nun, ich Träume Nachts, liege aber noch sehr lange wach, mit den Gedanken, für immer mit dir zusammen zu sein Können wir diesen Traum für immer anhalten? Und ich halte die Liebe, die wir teilen in Ehre Könnte das die größte Liebe aller Zeiten sein? Ich will wissen, dass du mich auffangen wirst, wenn ich falle Also lass mich dir sagen... Du bist der einzigste und sonst niemand mehr …Ich bin mir sicher ICH LIEBE DICH
kai pali douleia
kann mir das jemand übersetzen? biiiitte
Re: kai pali douleia
und (auch) wieder Arbeit
ich bitte um Übersetzung vielen Dank im voraus
Du hast mein Herz berührt und meine Seele dafür danke ich Dir sehr. bitte in latein. Buchstaben. vielen vielen dank
Re: ich bitte um Übersetzung vielen Dank im voraus
Aggikses thn kardia kai thn psyxh mou. Gia auto se euxaristw poly. = Άγγιξες την καρδιά και την ψυχή μου. Για αυτό σε ευχαριστώ πολύ.
piasimata
hallo, ich suche eine wörtliche Übersetzung für piasimata, ich weiss zwar was es bedeutet, aber würde gern wissen, wie man das korrekt übersetzt. und suche eine Übersetzung für das Wort "brav". Danke!
@sissy
. wenn du weisst was piasimata auf GR bedeutet, solltest Du die Uebersetzung auf DE schreiben !!! (wenn es so einen Ausdruck auf DE gibt...) Er ist ein Ausdruck, der sich auf Frauen bezieht und jeder Mann ist froh wenn eine Frau Woelbungen und Kurven hat, an denen er richtig greifen kann.... Ausdruck : αυτή έχει καλά πιασίματα. brav = ήσυχος , φρόνιμος Gruss aus Thessaloniki dimitriosm .
➤➤
Re: @sissy
hahaha...ja das mit den Rundungen hatte ich schon gewusst, aber ich wollte wissen, ob man das Wort an sich übersetzten kann... aber Danke dimi!
➤➤➤
@sissy
. moro mou , bist du immer auf Draht !!!!! dimitris .