/
ich brauch granz dringend hilfe
hey leute es is total wichtig. kann mir jemand folgende sätze vom gälischen ins deutsche über setzen? so wichtig war mir ne übersetzung noch nie bitte um schnelle hilfe(bitte an Ramona.Lehmann@web.de schicken Betreff: Übersetzung) hier der text knoreck quebek ista millu iriq schyúieck is eque ulla mi mer. tutu lis treck ton bery ekequeulla illa der sckle me termu. danke leute
Re: ich brauch granz dringend hilfe
Das ist kein Gälisch. Ich wage sogar anzuzweifeln, ob das überhaupt eine Sprache ist... Gruß, - André
Weiß jemand was Liebe auf Gällisch heißt? Dank im voraus.
Übersetzung
Diese Zeilen muss ich unbedingt übersetzt bekommen...es geht um ein sehr teures Abendessen... bitte an die angegebene email addy senden:neophilus@web.de danke im Voraus hier der text: 'S iomadh oidch' a rinn sinn suiridhe 'S iomadh oidhch' a rinn sinn gair 'S ionadh oidhch' a bhithinn a'smuaintinn Gum bitheadh tu comhla ruim gu brath
Gàidhlig (schottisches Gälisch) s
Ich bin nicht regestriert, da ich nicht gerade ein Sprachgenie bin. Dennoch hoffe ich auf Hilfe. Ich möchte einen Gàidhlig Namen für ein Rollenspiel basteln, dessen Landschaft ich gerade zeichne. Es ist im weitestem Sinne eine ´Herr der Ringe´Landschaft : Eine rote Sonne Ein grüner Mond Das Land unter den Bäumen. ~ Nebelwälder ~ In der Sprache der anderen Welten ~ Der verlorene Rubin ~ In der Sprache der Elben ~ Farnmut ~ In meiner Sprache. Nun suche ich in Gàidhlig Farn, Mut bzw. die Zusammensetzung welche meinem `Farnmut` am ehesten entspricht. Ich würde mich sehr über eure Hilfe freuen :) ,auch wenn ich mich hier nicht wirklich revangieren kann. :(
Hallo du, Ich kann's dir leider nur auf irischem Gälisch geben... das ist sehr sehr ähnlich, vielleicht also nicht schlimm; für "deine" Sprache wirst du das Wort sicher eh abändern wollen. Farnkraut = raithneach Mut = miotal, misneach, spiorad, sponc, sprid, uchtach, ugach Aber ich hab keinen Schimmer, wie Wörter zusammengesetzt werden. Gruß, - André
➤➤
Vielen Dank, Andre!! Das hilft mir sehr. Ich glaube auch das das Irisch-Gälisch für meine zwecke reicht. Dachte immer der Unterschied wäre größer. Beim Whisky sind es WELTEN ;) Welches Wort für Mut ich verwende, kann ich sicher nach dem besseren klang wählen. Doch ist raithneach ein zusammengesetztes Wort?? Also aus Farn und Kraut ? Ich möchte ein "Farnkrautmut" vermeiden. Mit einem "Farnwagnis" oder einer ähnlichen Verschiebung komme ich klar. Da ist mir der klang dann wichtiger. Bitte verzeiht meine fundermentale Unwissenheit. Mit vielen Dank für Eure Mühe, Rahn aus den Nebelwäldern...
➤➤➤
Farnkraut = raithneach Mut = miotal, misneach, spiorad, sponc, sprid, uchtach, ugach Hm, raithneach könnte wirklich zusammengesetzt sein. Weniger weil's auf Deutsch "Farnkraut" heißt, sondern weil Mut auch misneach heißen kann. Hab nochmal unter den irischen Worten nachgeguckt. Also "raith" scheint's nicht einzeln zu geben. "Neach" heißt Wesen, Person, Jemand, Niemand, Geist, Gespenst, wird aber anders ausgesprochen und ist männlich, während das obere "raithneach" ein weiblich' Wort ist. Also ist "raithneach" sicherlich ein einzelnes Wort. Das "mis" von "misneach" gibt's auch nicht einzeln und das Wort ist männlich. Sicherlich ist "-neach" eine häufige Endung (wie bei uns "-er" oder "-ung" oder so). Oder Zufall. Ich glaube, ich sollte dir nochmal die ungefähre Aussprache der Wörter aufschreiben, weil die doch erheblich abweicht von der Schreibweise. Ich benutze ä für den e-Laut in "haben", ch für das ch in "acht" und mache mache Zirkumflexe (^) auf die Buchstaben, wenn sie lang ausgesprochen werden. Das "r" wird natürlich gerollt. raithneach [rahnjäch] = Farnkraut miotal [mjitäl] = Metall, Mut, Temperament misneach [mjischnjäch] = Mut, Hoffnung, Wohlgefühl spiorad [spjiräd] = Geist, Mut, Courage sponc [spongk] = Huflattich, Zunder, Mut sprid [spjrjidj] = Gespenst, Geist, Mut, Courage uchtach [uchtäch] = Mut, Ermutigung, Hoffnung ugach [ugäch] = Ermutigung, Vertrauen, Mut Gruß, - André
➤➤➤➤
Nick = Rahn, die Aussprache des gesuchten Wortes: raithneach [RAHNjäch] :) zufall??? Gerade sehr magisches Gefühl *gg* Der Name wird wohl " Raithnuchtach" [Rahnuchtäch] heißen. Ich glaube das funst ganz gut. Hier sind ein paar Skizzen von Farnmut. http://home.versanet.de/~tw-2033506/SpaceSonar.htm Vielen Dank an Vortarulo und dem ganzen Forum!!
➤➤➤➤➤
Ja, ich hab das mit dem Rahn/Raithn- auch bemerkt, hehe... aber ist sicher Zufall. :) Viel Spaß damit! - André
HILFE HILFE HILFE!!!!
was heißt Seepferdchen? bitte, bitte, bitte übersetzen! ist wichtig!!!!
Bitte übersetzen
Auch wenn es wahrscheinlich Unterschiede zwischen dem Gälischen in Irland und dem in Schottland gibt, hoff ich doch, dass mir wer das übersetzen könnte: ta muid danke!
Tá muid = wir sind (irisches Gälisch, auf Schottisch heißt das erste Wort vermutlich tà) Gruß, - André
Übersetzung
Könnte mir jmd helfen das zu übersetzen? 1.dre armesch en ormen 2.adresch de in dramen orani 3.drewwen 4.drep das wäre voll ieb gruß katja