| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||
| fig auf jeden Fall, auf gewisse Weise / auf bestimmte Weise | ach go háirithe | fig | Redewendung | ||||||||||
| außer | ach | Konjunktion | |||||||||||
| Es ist nur ein Schauer/Guss. | Níl ann ach báisteach. | Redewendung | |||||||||||
| int. Ach! Leider! |
Foraoir! foraoir [fo'ri:rʹ]; | Redewendung | |||||||||||
| nt. wehe, ach |
mairg mairg [mɑrʹigʹ] | Adjektiv | |||||||||||
|
Ich habe ein einziges Buch. Im Irischen: Verneinung mit níl in Verbindung mit dem Wort ach, bedeutet einzig/ alleinig | Níl ach leabhar amháin agam. | Redewendung | |||||||||||
| die Pacht / oder der Pachtzins abzüglich der Verminderung / Herabsetzung / des Nachlasses | an cíos ach amháin an locáiste | Redewendung | |||||||||||
| bis auf [Akk.] | ach amháin | Redewendung | |||||||||||
| Es ist nicht weiß sondern (aber) grau. | Chan geal atá sé ach liath. | Redewendung | |||||||||||
| Es tut mir leid aber ... | Tá brón orm, ach ... | Redewendung | |||||||||||
| Ich muss mehr üben/es anwenden. | Níl uaim ach cleachtadh. | Redewendung | |||||||||||
|
Ach was! So ein Unsinn! {int.} | Preit, a dhuine! | Redewendung | |||||||||||
| .Entschuldigung, ich spreche kein Irisch. | Tá brón orm ach níl Gaeilge agam. | ||||||||||||
| Wenn es keine andere Intention gibt / oder keine andere Intention vorhanden ist, Ziel und Zweck auf die Arbeit gerichtet als das Ehren von Gott ... | Agus nuair ná bíon de thoisg ná de bhun ná d'aidhm acu leis an obair ach onóir do Dhia... | Redewendung | |||||||||||
|
Bist du damit zu frieden? Natürlich, bin ich das! Aber sicher, natürlich, na klar, gewiss = daighe | An bhfuilir sásta leis sin? An daighe ach táim | Redewendung | |||||||||||
| Er ist Elias, nicht in Person aber im Geiste. | “Isé Elias é,” ní h- i bpearsain, ámh, ach i spioraid. | ||||||||||||
| Soweit ich mich erinnere, hörte ich drei Schüsse. | Chómh fada agus théighean mo chuimhne níor airigheas ach na trí h-urchair. | ||||||||||||
|
Winter Winter m Die 1. Deklination im Irischen;
|
geimhreadh geimhrí m An Chéad Díochlaonadh; geimhreadh [gεvrəg] / [gεurəg]; san geimhreadh [sə jεurəg];
| Substantiv | |||||||||||
|
möglich etwas für möglich annehmen oder haben wollen
|
dócha dócha [do:xə], Comp.: doíchí [do:'hi:];
| Adjektiv | |||||||||||
|
Ausländer - m Die 1. Deklination im Irischen;
|
allúrach [Sing. Nom.: an t-allúrach, Gen.: an allúraigh; Pl. Nom.: na hallúraigh, Gen.: na n-allúrach] -aigh [Nom.], -ach [Gen.] m An Chéad Díochlaonadh; allúrach [ɑ'lu:rəx], allúraigh [ɑ'lu:rigʹ];
| Substantiv | |||||||||||
|
Person -en f Die 5. Deklination im Irischen;
|
pearsa [pʹarsə] [Sing. Nom.: an phearsa, Gen.: na pearsan, Dat.: don pearsa; Pl. Nom.: na pearsana, Gen.: na bpearsan(a)] pearsana f An Cúigiú Díochlaonadh; pearsa [pʹarsə], pearsana [pʹarsənə];
| Substantiv | |||||||||||
|
Marine f |
cabhlach [kauləx] [Sing. Nom.: an chabhlach, Gen.: na cabhlaí, Dat.: don chabhlaigh; Pl. Nom.: na cabhlacha, Gen.: na gcabhlach] -acha [Nom.], -ach [Gen.] f cabhlach [kauləx]; | Substantiv | |||||||||||
tatsächlich
|
amaí [int.] amaí [ɑ'mi:];
| Adverb | |||||||||||
|
Einsiedler - m Die 1. Deklination im Irischen; |
díthreabhach [Sing. Nom.: an díthreabhach, Gen.: an díthreabhaigh; Pl. Nom.: na díthreabhaigh, na ndíthreabhach] -aigh [Nom.], -ach [Gen.] m An Chéad Díochlaonadh; díthreabhach, Sing. Gen.: díthreabhaigh; | Substantiv | |||||||||||
| Du solltest mit dem zufrieden sein, was du hast auch wenn es nicht das Beste ist. |
Ní bia bainne is ní bainne bláthach. Ní bia bainne is ní bainne bláthach. / ní feoil putóga, ach deinid siad sásamh. | Redewendung | |||||||||||
|
Ankauf Ankäufe m Die 1. Deklination im Irischen; |
ceannach [Sing. Nom.: an ceannach, Gen.: an cheannaigh, Dat.: don cheannach / leis an gceannach; Pl. Nom.: na ceannaigh, Gen. na gceannach, Dat.: leis na ceannaigh] -igh [Nom.], -ach [Gen.] m An Chéad Díochlaonadh; ceannach[k'anax'], Sing. Gen.: ceannaigh; | Substantiv | |||||||||||
|
Flotte -n f |
cabhlach [Sing. Nom.: an chabhlach, Gen.: na cabhlaí, Dat.: don chabhlaigh; Pl. Nom.: na cabhlacha, Gen.: na gcabhlach] -acha [Nom.], -ach [Gen.] f cabhlach, Sing. Gen.: cabhlaí, Dat.: cabhlaigh; Plural: Nom./Dat.: cabhlacha, Gen.: cabhlach; Vok.: a chabhlacha; | Substantiv | |||||||||||
|
Riese -n m Die 1. Deklination im Irischen; engl. giant {s} |
athach [Sing. Nom.: an t-athach, Gen.: an athaigh; Pl. Nom.: na hathaigh, Gen.: na n-athach] -aigh [Nom.], -ach [Gen.] m An Chéad Díochlaonadh; athach [aax], Sing. Gen.: athaigh; Plural: Nom./Dat.: athaigh, Gen.: athach, Vok.: a athacha; | Substantiv | |||||||||||
|
fig Koloss -e m VN im Irischen; engl. giant {s} |
athach [Sing. Nom.: an t-athach, Gen.: an athaigh; Pl. Nom.: na hathach, Gen.: na n-athach] -aigh [Nom.], -ach [Gen.] m An Chéad Díochlaonadh; athach [ɑhəx] /[aax], Sing. Gen.: athaigh, Plural: Nom./Dat.: athaigh, Gen.: athach, Vok.: a athacha; | fig | Substantiv | ||||||||||
|
Masse allg als auch phys -n f
|
bró brónna [Nom./Dat.], brón [Gen.], a bhrónna [Vok.] f irreg.: bró [bro:], Sing. Gen.: brón [bro:n], Sing. Dat.: bróin [bro:in]; Plural: Nom./Dat.: brónna [bro:nə], Gen.: brón [bro:n]
| phys, allg | Substantiv | ||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.12.2025 12:00:21 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (GA) Häufigkeit | |||||||||||||
Irisch Deutsch *ach
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken