/
Was ist richtig?
Dia is máire dhuit. / Dia is mhuire duit. Ich tippe auf letzteres, das hat mir eine Irin gesagt, das erste ein Irisch sprechender Wiener. Der meinte auch dass man dh wie g ausspricht - stimmt das? Und ... wie spricht man folgendes aus?: Conas ata tú? danke, lg
re: Was ist richtig?
Ja, letzteres ist korrekt. Also das mit dem "mhuire". Das "dh" klingt eher so wie ein deutsches "r". Auf IPA ist's [ɣ], falls dir das weiterhilft. Conas atá(!) tú? = Wie geht es dir? = ['konəs ə'ta: tu:] Gruß, - André
➤➤
re: re: Was ist richtig?
danke...ähm: IPA - ist das international pronunciation ... ?? (was es ist kann ich mir denken)
➤➤➤
re: re: re: Was ist richtig?
Fast, "International Phonetic Alphabet". :) Gruß, - André
Brache die Übersetzung von ein paar irischen Wörtern.
Hi! Ich brach wegen meinen Schulprojet die Übersetzung von den Wörtern wenn es geht: cúrsa céilíthe cinnirí céilí múinteoir Máirtín (Wobei ich hier glaube das ist ein Name oder?) Das wars! Thx 4 help Gruß Sunny
Ist ein Schulprojekt ich suche noch
Hey Leutz! Ich brauche auf irisch>Ich wohne in / komme aus und >Wie alt bist du? Wäre nett wenn ihr mir helfen könntet.... Danke im Vorraus!!!!!!!!!!!! ;-)
Hi, ich denke, da kann ich helfen... "Ich komme aus...": Is as an ... mé. (spr.: is as e ... meh) Bei den Punkten setzt du den Ort ein. Allerdings finden hier Anlautmutationen statt... der erste Buchstabe des Ortes verändert sich wie folgt: B... --> mB... (spr.: m...) C... --> gC... (spr.: g...) D... --> nD... (spr.: n...) G... --> nG... (spr.: ng...) F... --> bhF... (spr.: v... vor e/i und w... vor a/o/u) P... --> bP... (spr.: b...) T... --> dT... (spr.: d...) Alle anderen Buchstaben bleiben wie sie sind. Aus Beirlín wird also mBeirlín (spr.: Merlin), aus Gearmáin (Deutschland) wird nGearmáin (spr.: Ngäremajn), usw. "Ich wohne in...": Tá mé i mo chónaí i ... (spr.: tå meh i mo choonii i ...) Auch hier findet wieder der oben beschriebene Vorgang (Eklipse) statt. "Wie alt bist du?": Cén aois thú? (spr.: keen iisch huu) Lieben Gruß, - André
➤➤
Dankeee!!!!!!
Hast mehr sehr geholfen danke nochma und bis bald eventuell Gruß Dennis
seite =)
hey ihr fleißigen gälisch learners und co =) schaut mal auf www.irishgaelictranslator.com vorbei, tolle seite =)
Gàidhlig (schottisches Gälisch) s
Ich bin nicht regestriert, da ich nicht gerade ein Sprachgenie bin. Dennoch hoffe ich auf Hilfe. Ich möchte einen Gàidhlig Namen für ein Rollenspiel basteln, dessen Landschaft ich gerade zeichne. Es ist im weitestem Sinne eine ´Herr der Ringe´Landschaft : Eine rote Sonne Ein grüner Mond Das Land unter den Bäumen. ~ Nebelwälder ~ In der Sprache der anderen Welten ~ Der verlorene Rubin ~ In der Sprache der Elben ~ Farnmut ~ In meiner Sprache. Nun suche ich in Gàidhlig Farn, Mut bzw. die Zusammensetzung welche meinem `Farnmut` am ehesten entspricht. Ich würde mich sehr über eure Hilfe freuen :) ,auch wenn ich mich hier nicht wirklich revangieren kann. :(
Schottisch Gälisch
http://pauker.at/pauker/DE_DE/GD/fo/177/index.html
➤➤
ups, übersehen! Danke
Meer
hallo, ich suche ein anderes wort auf irsch für "Meer" es fängt mit dem Buchstaben "L "an und hat 6 Buchstaben. Kann mir jemand helfen? Danke! Gruß, Uma
Gibt's da eins? Ich finde im Wörterbuch viele Wörter für Meer, aber keins mit 6 Buchstaben und L... Meer n. aigéan, bóchna, farraige, lear, linn, muir, slua Gruß, - André
➤➤
Hallo Vortarulo, ich habe das Wort gefunden ;-) es heißt "loughe" Gruß, Uma
➤➤➤
Oh, das heißt dann aber (der) See, nicht Meer. So wie Schottisch "loch". Gruß, - André
➤➤➤➤
hm, MEER und SEE sind ja wirklich zwei unterschiedliche Bezeichnungen. Gruß, Uma
➤➤➤➤➤
Vielleicht hatte irgendwer irgendwo ja "der See" und "die See" verwechselt... Übrigens glaube ich, dass der Begriff irgendwie veraltet ist. In meinem Wörterbuch steht er nur in der Schreibweise "loch". Gruß, - André
➤➤
Hallo Vortarul, Ich habe das Wort gefunden ;-) Es heißt "loughe" Gruß, Uma
➤➤
Hallo Vortarulo, danke für die Info! Gruß, Uma
ich bräuchte das hier auf irisch (
-das schönste pferd auf der welt. -unser herbst ausritt