auf Deutsch
in english
auf Französisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Französisch
Wörterbuch
forums
Vokabeltrainer
+
LOGIN
/
Registrieren
Wörterbuch
chercher
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Zahlen
forums
ce qui est nouveau
Französisch
Grammatikforum
Sprachkurse
zweisprachige Texte
Leçons
Begrüßung/Höflichkeit
Transport
Farbschema classic
Französisch Allemand Sal
Übersetze
Compress
filtrer
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Französisch
▲
▼
Catégorie
Typ
salü!
besonders
schweiz.
schweizerisch
ugs.
salut!
schweiz.
schweizerisch
Interjektion
Unter
den
Zuschauern
begrüße
ich
...
Begrüßung
Parmi
les
spectateurs,
je
salue
...
Er
grüßt
mich
mit
seinem
allseits
bekannten
Lächeln.
Il
me
salue
avec
le
sourire.
▶
Dekl.
Gruß
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Gruß
die
Grüße
Genitiv
des
Grußes
der
Grüße
Dativ
dem
Gruß[e]
den
Grüßen
Akkusativ
den
Gruß
die
Grüße
salut {m}: I. Gruß {m}, II. {Interj.} hallo!, servus!, salü!, hey! hei! III. Heil {n}; IV. Rettung {f}; V. Salut {m} / Ehrung {}, z. B. anlässlich von Staatsbesuchen, durch Abfeuern einer Salve aus Geschützen; Ehrengruß {m};
salut
m
Substantiv
Simbabwe:
Die
Schweiz
begrüsst
die
Verpflichtung
der
politischen
Parteien,
Gewalttaten
während
der
Wahlen
zu
verhindern.
www.admin.ch
Zimbabwe:
la
Suisse
salue
l’engagement
des
partis
politiques
pour
la
prévention
des
violences
électorales.
www.admin.ch
Des
Weiteren
würdigte
der
Bundespräsident
den
lettischen
Beitrag
zur
neuen
Ausstellung
in
Lugano
über
die
bekannten
lettischen
Autoren
Rainis
und
Aspazija,
welche
zu
Beginn
des
20.
Jahrhunderts
während
vieler
Jahre
in
der
Schweiz
im
Exil
lebten.
www.admin.ch
Le
président
de
la
Confédération
a
par
ailleurs
salué
la
contribution
de
la
Lettonie
à
la
nouvelle
exposition
à
Lugano
consacrée
aux
auteurs
lettons
Rainis
et
Aspazija,
qui
ont
passé
de
nombreuses
années
en
exil
en
Suisse
au
début
du
20e siècle.
www.admin.ch
Beide
Seiten
begrüssten
die
wesentlichen
Fortschritte
in
den
technischen
Arbeiten
zur
Aktualisierung
des
Direktversicherungsabkommens
und
zum
termingerechten
Abschluss
des
Äquivalenzverfahrens
zur
Anerkennung
der
Handelspflicht
für
Aktien
gemäss
Verordnung
über
Märkte
für
Finanzinstrumente
(MiFIR).
www.admin.ch
Les
deux
parties
ont
salué
les
progrès
considérables
accomplis
au
niveau
technique
pour
actualiser
l’accord
sur
l’assurance
directe
non-vie
et
pour
conclure
dans
les
temps
la
procédure
d’équivalence
visant
à
reconnaître
l'obligation
de
négociation
pour
les
actions
prévue
par
le
règlement
MiFIR.
www.admin.ch
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.05.2024 15:11:41
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (FR)
GÜ
Häufigkeit
1
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
Á
Â
Ç
È
É
Ê
Ë
Î
Ï
Ô
Ù
Û
œ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ç
è
é
ê
ë
î
ï
ô
ù
û
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X