| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Catégorie | Typ | ||
|
Redeweise, Redensart f -n f Sprechweise |
manière f de parler f | Substantiv | |||
| auf die Nerven gehen | ennuyer (Redensart) | ||||
|
Sprechweise f, Redeweise f |
élocution f | Substantiv | |||
|
Eulen nach Athen tragen irreg. Redensart | porter du bois à la forêt | Verb | |||
|
Jeder nach seinem Geschmack. Spruch, Redensart, Toleranz | Chacun à son goût. | ||||
|
So ist das nun einmal auf der Welt! Feststellung, Redensart | Le monde est ainsi fait. | ||||
|
Himmel und Hölle in Bewegung setzen Redensart; handeln |
remuer ciel et terre diction; agir | Verb | |||
|
die Spreu vom Weizen trennen Redensart; allg. und fig. | séparer le bon grain de l'ivraie | fig, allg | Verb | ||
|
höfliche Redensart -en f compliment {m}: I. Kompliment {n} / höfliche Redensart, das Schmeichelnde, Schmeichelei {f}; II. Kompliment {m} / a) Gruß {m}, b) Verbeugung {f}; |
compliment -s m | Substantiv | |||
|
Vortrag Vorträge m débit { m}: I. {magasin} Umsatz {m}; II. {cours d'eau} Wasserführung {f}; III. {usine, machine} Ausstoß {m}, Leistung {f}; IV. {débit de tabac} Tabakladen {m}, Tabakwarenladen {m}; {débit de boissons} Ausschank {m}; V. Redeweise {f}, Vortrag {m}; VI. {commerce} Soll {n}, Debet {n} / {übertragen} (Konto-) Belastung {f}; |
débit -s m | Substantiv | |||
|
Redeweise f |
le langage m | Substantiv | |||
|
Gespräch -e n diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f}; |
diction f | übertr. | Substantiv | ||
|
Redensart f locution {f}: I. Redensart {f}, Redewendung {f}; |
locution f | Substantiv | |||
|
Vortrag -...träge m diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f}; |
diction f | Substantiv | |||
|
Ausdruck, Stil -...drücke; -e m diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f}; |
diction f | Substantiv | |||
|
Redensart -en f diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f}; |
diction f | Substantiv | |||
|
Redeweise f débit {m}: I. {magasin} Umsatz {m}; II. {cours d'eau} Wasserführung {f}; III. {usine, machine} Ausstoß {m}, Leistung {f}; IV. {débit de tabac} Tabakladen {m}, Tabakwarenladen {m}; {débit de boissons} Ausschank {m}; V. Redeweise {f}, Vortrag {m}; VI. {commerce} Soll {n}, Debet {n} / {übertragen} (Konto-) Belastung {f}; |
débit m | Substantiv | |||
|
Blut und Wasser schwitzen Redensart | suer sang et eau | fig | Verb | ||
|
Verachtet sei der, wer Arges dabei denkt. Beschämt sei, der Schlechtes dabei denkt. altfranz. Redensart Spruch des Hosenbandordens, des höchsten englischen Ordens, der seine Stiftung *angeblich einem Zwischenzufall verdankt, neuzeitlich: Nur ein Mensch, der etwas Schlechtes dabei denkt, wird hierbei etwas Anstößiges finden; | Honi soit qui mal y pense. | Redewendung | |||
|
in Saus und Braus leben Redensart | faire la noce ugs | Redewendung | |||
|
mit der Kirche ums Dorf gehen Redensart | chercher midi à quatorze heures | ||||
|
Er sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht. fig Redensart | Les arbres lui cachent la forêt. fam | fig | Redewendung | ||
|
Bis dahin fließt noch viel Wasser den Bach hinunter. Redensart | D'ici là, il coulera encore beaucoup de l'eau sous les ponts. | Redewendung | |||
|
Wie der Vater, so der Sohn. Familie, Redensart | Tel père, tel fils. | ||||
|
Eile mit Weile! Ratschlag, Redensart | Hâte-toi lentement ! | ||||
|
Alle Wege führen nach Rom. Redensart, Sprichwort | Tous les chemins mènent à Rome. | ||||
|
Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben. Redensart, Konzentration | Si l'on n'a pas de tête il faut avoir des jambes. | ||||
|
Das nennt man Eulen nach Athen tragen. f Redensart, Beurteilung | Cela s'appelle, apporter de l'eau à la rivière. | Redewendung | |||
|
Das ist Jacke wie Hose. ugs Beurteilung, Redensart | C'est chou vert et vert chou. | ||||
|
Er sieht aus, als könne er kein Wässerchen trüben. Redensart; Charakter | On lui aurait donné le bon Dieu sans confession. | Redewendung | |||
|
Ich wasche meine Hände in Unschuld. Redensart, Schuld | Je m'en lave les mains. fig | fig | Redewendung | ||
|
das Pferd beim Schwanz aufzäumen Redensart; Handeln | mettre la charrue devant les bœufs | Redewendung | |||
|
Wer einmal getrunken hat, der wird wieder trinken. Sprichwort, Redensart | Qui a bu boira. | ||||
|
Wer's glaubt wird selig. Skepsis, Redensart | Croyez cela et buvez de l'eau. | Redewendung | |||
|
Sie hat für ihn die Kastanien aus Feuer geholt. Hilfe, Redensart | Elle lui a tiré les marrons du feu. ugs | Redewendung | |||
|
Das ist der Lauf der Welt. Feststellung, Redensart | Ainsi tourne le monde. | ||||
|
Redewendung -en f locution {f}: I. Redensart {f}, Redewendung {f}; |
locution f | Substantiv | |||
|
kolloquial colloquial {m}, colloquiale {f}: I. {Sprachwort} kolloquial / wie im Gespräch üblich, für die Redeweise im Gespräch charakteristisch; | colloquial,-e | Sprachw | Adjektiv | ||
|
rabulistisch {f}, {Adj.}: I. Rabulistik {f} / Argumentations-, Redeweise eines Rabulisten (Lügners); II. {Adj.} rabulistisch / lügend , in der Argumentations-, Redeweise eines Rabulisten (Lügners); | rabulistique | Adjektiv | |||
|
lügend rabulistique {f}, {Adj.}: I. Rabulistik {f} / Argumentations-, Redeweise eines Rabulisten (Lügners); II. {Adj.} rabulistisch / lügend , in der Argumentations-, Redeweise eines Rabulisten (Lügners); | rabulistique | Adjektiv | |||
|
Rabulistik f rabulistique {f}, {Adj.}: I. Rabulistik {f} / Argumentations-, Redeweise eines Rabulisten (Lügners); II. {Adj.} rabulistisch / lügend , in der Argumentations-, Redeweise eines Rabulisten (Lügners); |
rabulistique f | Substantiv | |||
|
Schmeichelei -en f compliment {m}: I. Kompliment {n} / höfliche Redensart, das Schmeichelnde, Schmeichelei {f}; II. Kompliment {m} / a) Gruß {m}, b) Verbeugung {f}; |
compliment -s m | Substantiv | |||
|
Glückwünsche f, pl compliment {m}: I. Kompliment {n} / höfliche Redensart, das Schmeichelnde, Schmeichelei {f}; II. Kompliment {m} / a) Gruß {m}, b) Verbeugung {f}; III. Glückwünsche {f/Plur.} [franz. {m/Plur.} compliments]; |
compliments m, pl | Substantiv | |||
|
Wasserführung -en f débit {m} [debi]: I. {magasin} Umsatz {m}; II. {cours d'eau} Wasserführung {f}; III. {usine, machine} Ausstoß {m}, Leistung {f}; IV. {débit de boissons} Ausschank {m}; {débit de tabac} Tabakladen {m}; V. Redeweise {f}; Vortrag {m}; VI. {commerce} Soll {n}, Debet {n}; |
débit -s f | Substantiv | |||
|
Soll, Debet n n débit {m}: I. {magasin} Umsatz {m}; II. {cours d'eau} Wasserführung {f}; III. {usine, machine} Ausstoß {m}, Leistung {f}; IV. {débit de tabac} Tabakladen, Tabakwarenladen {m}; V. Redeweise {f}, Vortrag {m}; VI. {commerce} Soll {n}, Debet {n} / {übertragen} (Konto-) Belastung {f}; |
débit -s m | Komm. | Substantiv | ||
|
Ausstoß m débit {m}: I. {magasin} Umsatz {m}; II. {cours d'eau} Wasserführung {f}; III. {usine, machine} Ausstoß {m}, Leistung {f}; IV. {débit de tabac} Tabakladen {m}, Tabakwarenladen {m}; {débit de boissons} Ausschank {m}; V. Redeweise {f}, Vortrag {m}; VI. {commerce} Soll {n}, Debet {n} / {übertragen} (Konto-) Belastung {f}; |
débit -s m | Substantiv | |||
|
Sprechweise -n f diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f}; |
diction f | Substantiv | |||
|
(An)sagen -- n diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f}; |
diction f | Substantiv | |||
|
Umsatz Umsätze m débit {m}: I. {magasin} Umsatz {m}; II. {cours d'eau} Wasserführung {f}; III. {usine, machine} Ausstoß {m}, Leistung {f}; IV. {débit de tabac} Tabakladen {m}, Tabakwarenladen {m}; {débit de boissons} Ausschank {m}; V. Redeweise {f}, Vortrag {m}; VI. {commerce} Soll {n}, Debet {n} / {übertragen} (Konto-) Belastung {f} |
débit magasin -s m | Substantiv | |||
|
Orakel - n diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f}; |
diction f | Substantiv | |||
|
Vortragen -- n diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f}; |
diction f | Substantiv | |||
|
Ansage -n f diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f}; |
diction f | Substantiv | |||
|
Orakelspruch -...sprüche m diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f}; |
diction f | Substantiv | |||
|
Diktion -en f diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f}; |
diction f | Substantiv | |||
|
Vortragsart -en f diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}, Vortragsart {f}; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f}; |
diction f | Substantiv | |||
|
Rede -n f diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f}; |
diction f | Substantiv | |||
|
Vortragsweise -n f diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f}; |
diction f | Substantiv | |||
|
Unterhaltung -en f diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f}; |
diction f | Substantiv | |||
|
mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise -n f diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f}; |
diction f | Substantiv | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 07.12.2025 15:21:26 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Allemand Redeweise, Redensart
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken