/
15.06.2006 12:32:48
NOCHETWAS
ich hoffe das weißt du!?
WÜRDEN UNS FREUEN
DANKESCHÖN
Nazanin
15.06.2006 14:21:15
➤
Übersetzung!!! @mein Schatz
ich hoffe das weißt du!?: Omidvaram ke ino khodetam beduni!?
WÜRDEN UNS FREUEN: Kheyli khoshhal mishim
15.06.2006 12:29:37
bitte schrieb mir schnell
hey ich brauchte dringend eine übersetzung vielen dank schon mal
hey du, wir sind jetzt auf dem rückweg(AUS DEM MOVIE PARK) wir hatten einen recht schönen tag und jetzt fahren wir zu mir...du bist herzlich eingeladen!
Nazanin
15.06.2006 14:19:52
➤
Übersetzung!!!
hey du, wir sind jetzt auf dem rückweg(AUS DEM MOVIE PARK) wir hatten einen recht schönen tag und jetzt fahren wir zu mir...du bist herzlich eingeladen!
Salam, ma dar rahe bargasht (az Movie Park) hastim. Emrooz be ma kheyli khosh gozasht. Alan ham darim mirim khuneye man. To ham davat hasti!
14.06.2006 17:22:41
ihr habt mir so toll geholfen beim übersetzen.....
was heißt denn nun....
"Ich freue mich so sehr auf Samstag mein liebling"
danke fürs übersetzen
bussi :-))))
16.06.2006 10:27:30
➤
@nazanin und @ suzan
vielen dank für die übersetzung....
kam gerade passend,weil ja heute schon freitag ist... *ggg*..... ihr seid wirklich spitze...
ich freu mich so, dass es euch gibt, und dass ihr mir immer helfen wollt...
bye bye
Nazanin
14.06.2006 21:00:31
➤
Übersetzung!!!@jazz-lady
Ich freue mich so sehr auf Samstag mein liebling:
Azizam kheyli zogo shogh daram baraye rooze shanbe
14.06.2006 21:30:10
➤➤
re: Übersetzung!!!@jazz-lady
Farsca oxumax hosuma gelär
14.06.2006 14:07:11
hi könnte mir bitte jemadn diese wörter konjugieren(midunam,dooset daram) also ich mein schreiben wie es in der er,sie,es form und wir.. geschreiben wird BITTE
wäre ehrlich nett:D:D:
merci
Nazanin
14.06.2006 21:07:15
➤
Frage zur Übersetzung!!! @arisha
Hallo
Also das musst du noch etwas genauer schreiben :-) denn..
allein das Wort "midunam", bedeutet: Ich weiß es
und... " midunam dooset daram" zusammen geschrieben, bedeutet: ich weiß, dass ich dich liebe
und das Wort "dooset daram" allein geschrieben, bedeutet: Ich liebe Dich
nun muss ich genau wissen ob du das Wort "midunam" und das Wort "dooset daram" in einzelnen wissen möchtest oder zusammen gesprochen, denn da würde dann die übersetzung anders aussehen, und man würde es auch anders deuten.
14.06.2006 09:26:18
hallöchen, könnte mir folgendes einer übersetzen:
"Azizam, nazam, mahe man, khorshidam..duset daram az avvalesh ta vasatash..az vasatash ta akharesh.."
vielen dank im voraus
Nazanin
14.06.2006 18:27:13
➤
Übersetzung!!! @Ani
Azizam, nazam, mahe man, khorshidam..duset daram az avvalesh ta vasatash..az vasatash ta akharesh.."
Schatz, meine schmeichelnde, mein Mond, meine Sonne, ich liebe dich von Anfang bis zur Mitte... von der Mitte bis zum schluss...
14.06.2006 02:57:56
eine kurze bitte
Hi an alle kann mir vielleicht jemand sagen was das in farsi heist.
Hallo .....
freue mich dich wiederzusehen warte schon so lange darauf.
Es ist immer wieder gut mit dir zu sprechen.
habe dich sehr lieb gewonnen.
Das ist total nett wenn einer das machen kann.
Danke Danke
14.06.2006 18:19:56
➤
re: eine kurze bitte
Vielen Dank Nazanin
Habe schon mitbekommen das du das hier sehr gut machst dem schliesse ich mich an.
Danke danke
sehr lieb!
Nazanin
14.06.2006 23:28:48
➤➤
re: re: eine kurze bitte
Danke auch ;-)
user_49310
27.07.2006 01:25:15
➤➤➤
Hallo an alle Persien-Fans!
Ich spreche Deutsch und habe sogar 6 Jahre In Oesterreich verbracht. Lebt Ihr alle in Oesterreich bzw. Deustchland oder sind auch Perser ( Die derzeit in Persien sind) vorhanden
Danke, Dariush!
PS: Falls sich jemand wundern sollte: Ich schreibe Persien und nicht Iran da mir der Name nicht gefaellt. Es hat Islamische Hintergruende. Heute heisst es Islamische Republik Iran, das mir GAR nicht gefaellt. Bitte akzeptiert das, Danke und bye
Nazanin
14.06.2006 17:38:18
➤
Übersetzung!!! @lydia
Hallo .....
freue mich dich wiederzusehen warte schon so lange darauf.
Es ist immer wieder gut mit dir zu sprechen.
habe dich sehr lieb gewonnen.
Salam
az didane to kheyli khoshhal hastam. kheyli vaght bud ke montazere in lahze budam.
ba to sohbat kardan, hamishe khube.
Toro dige tu delam ja dadam :-)
user_46947
13.06.2006 19:43:22
Übersetzung deutsch - persisch
Hey, würd mich freuen wenn ihr mir diese beiden sätze übersetzen könnt.
du siehst gut aus
zieh bitte dein t-shirt aus
;)
Danke im vorraus!
Nazanin
14.06.2006 20:56:58
➤
Übersetzung!!! @N-Tania
du siehst gut aus: to khoshgeli = Du bist hübsch
zieh bitte dein t-shirt aus: lotfan T-shirteto dar biyar