auf Deutsch
in english
auf Persisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Persisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Persisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Persisch
Farbschema hell
Persisch Lern- und Übersetzungsforum
Persisch
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
215
213
user_70157
FA
DE
EN
16.11.2007
übersetzung
für
meinen
liebling
ich bräuchte ein paar kleine übersetzungen bitte ...
ich liebe dich über alles
ich werde immer für dich da sein
du bist mein allerliebstes (spitzname)
in liebe dein (spitzname)
danke an den übersetzer^^ ihr seid klasse
18744545
Antworten ...
Navid_1361
.
EN
TR
DE
FA
AZ
➤
Re:
übersetzung
für
meinen
liebling
- bishtar az harchizi dooset daram
- man hamishe dar kenaret khaham bood
- to behtarin (........)+e man hasti
- ba Eshgh, (........)+ye to
18747793
Antworten ...
user_70157
FA
DE
EN
➤
➤
Re:
übersetzung
für
meinen
liebling
ganz lieb danke ^^
18750380
Antworten ...
user_69013
FA
16.11.2007
brauche
übersetzung
>onlien hasti chon man toro add kardam vali offlini
>slm
khobi??
tavalodet mobarak
inshallah khoshbakht bashi
dooset daram
DANKEEEE...schon mal.....=)
18744394
Antworten ...
user_54543
.
➤
Re:
brauche
übersetzung
du bist online weil ich dich in meine Liste geaddet habe,du bist aber offline (ich verstehe auch nicht was er meint).
Hallo
geht es dir gut??
alles gute zum Geburstag
ich wünsche dass du glücklich wirst.
hab dich lieb
Pn:ist er der den ich kenne?oder jemand andere? hahahaha
18744521
Antworten ...
user_69013
FA
➤
➤
Re:
brauche
übersetzung
danke für die schnelle übersetzung... =)
ja das mit dem offline da schon also das erste ist von "ihm" ....xDDD
18747813
Antworten ...
user_70157
FA
DE
EN
15.11.2007
noch
eine
übersetzung
bitte
hi leute also hab ne bitte würdet ihr mir das übersetzung? ist an einen sehr gute freund von mir
hallo hase ich weiß es hat einen guten grund das du mir soviel nicht sagen möchtest und ich möchte dich auch nicht mehr drängen. auch wenn mir diese situation schlaflose nächte bereitet ich weiß du willst mich nur beschützen. ich hoffe trotzdem dass du mir irgendwann sagst was dir auf dem herzen liegt. ich werde bis dahin warten.
vielen Dank schon mal
ich weiß es ist einbissi lang geraten ^^'
18743352
Antworten ...
Nazanin
.
.
TR
DE
AZ
EN
FA
.
➤
Deine
Übersetzung
!!!
Salam khargushak
midunam, to hatman dalili dali baraye khodet ke be man hamechio nemigi. Manam dige ziyadi konjkawi nemikonam. Harchand ke in mozou az saram birun nemire. Midunam ke mikhay az man defaa koni. Faghat omidvaram ke ruzi har chi tu delete be man begi. Ta un moghe ham sabr mikonam.
18743506
Antworten ...
user_69990
F0
15.11.2007
bITE
UEBERSETZEN
hey leute,
suche verzweifelt nach einer übersetzung.
Könnt ihr mir bitte das hier übersetzen?
hamdane ma: Bassame ghorbat'e talkh'e in ghafas
Paramo dige be atish nakeshoon
und was heisst: hamdigaro
danke schon ma im voraus
gruss mustafaja
18742833
Antworten ...
user_45064
DE
FA
EN
➤
Re:
bITE
UEBERSETZEN
vorab eine Erklärung!
Nicht selten kommt es vor, dass Redewendungen wesentlich mehr kulturelle Bedeutung als schlicht sprachlichen Inhalt darstellen. Je entfernter dann zwei Kulturen und dazugehörige Sprachen voneinander sind, umso schwieriger zeigt sich der Versuch, eine authentische Übersetzung zustande zubringen. Erschwerlicher kommt noch in diesem Forum hin dazu, dass die Lautschrift kaum irgentwelchen einheitlichen Regeln folgt.
Hamdane (also همدانه ) ist ein Beispiel dafür!!!! Und so heißt jemand, mit dam man seinen letzten Krümel teilt!!! Auch Ghorbat stellt so einen Fall dar!!
Also wenn der Text genau so ist, was dann allerdings leider nicht so ganz „sauberes“ Farsi oder Persisch ist dann lautet die (leider auch „unsaubere“) Übersetzung so:
Oh, unser(e) „Mitkrümelesser“: (eigentlich: oh, mein(e) aller Nächste)
Mir reicht es, die bittere Einöde dieses Käfigs!
Entfache auch noch nicht meine Flügel.
„Hamdigaro“ (also hamdigar raa) heißt:
uns einander
euch einander
sich einander
jenachdem welche Nomen oder Pronomen vorausgegangen sind.
Sorry wegen der Länge :( Soll nicht Lehrmeisterisch vorkommen. Nur manch mal ist nur eine einfache Übersetzung eben nicht ausreichen.
Na ja!!
Abu
Ehemals Bullshitt!
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
Mitkrümelesser :-)))), wie niedlich!!!
16.11.2007 16:08:44
richtig
18744377
Antworten ...
user_70157
FA
DE
EN
14.11.2007
Bitte
übersetzen
Hi ich hab da mal ne frage...ein freund hat mir ne sms geschrieben und da stand junam drinnen...kann mir bitte wer sagen was das heißt ?
danke schonmal
18741550
Antworten ...
Navid_1361
.
EN
TR
DE
FA
AZ
➤
Re:
Bitte
übersetzen
"junam" heißt im eigentlichen Sinne "Mein Leben" oder "meine Existenz", es kommt darauf an in welchem Zusammenhang es benutzt worden ist ! es könnte auch "meine Liebe" oder "mein Schatz" heißen ! Also wenn du willst kannst du den ganzen Satz hier aufschreiben, dann könnte ich es vielleicht genauer übersetzen ....
18741818
Antworten ...
user_70157
FA
DE
EN
➤
➤
Re:
Bitte
übersetzen
salam junam/tschunam hat er geschrieben...
nehm an es heißt hallo mein schatz
18742524
Antworten ...
user_70111
14.11.2007
patrick
hey ich habe mal ne frage.. ich habe grade gelesen das patrick ein iranischer name ist.. stimmt das?? wußte ich gar nicht
18740701
Antworten ...
Navid_1361
.
EN
TR
DE
FA
AZ
➤
Re:
patrick
Nein, das stimmt überhaupt nicht !!! Im Altpersischen gibt es der Name "Pardick" aber das hat eine ganz andere Bedeutung. Soweit ich weiß hat der Name "Patrick" seine Wurzeln im Lateinischen.
18740764
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
Re:
patrick
Genau,wie Navid erklaert hat, ist Patrick lateinischen Ursprungs. Siehe wikipedia:
"Patricius ist ein männlicher Vorname und bedeutet der Patrizier.
Der Vorname ist lateinischen Ursprungs (lat. patricius, -a, -um = patrizisch, edel). Der Name hat seine Bekanntheit in der Neuzeit vom heiligen Patrizius, dem Apostel Irlands. In Deutschland ist meist die Form Patrick üblich."
18744495
Antworten ...
user_68377
DE
FA
EN
SP
13.11.2007
Bitte
übersetzen
!
Salam meine lieben Freunde!
Bräuchte bitte mal kurz eine Übersetzung vom folgenden:
manam khoshhalam ke emshab mibinamet
Vielen Dank
Themi
18739712
Antworten ...
Navid_1361
.
EN
TR
DE
FA
AZ
➤
Re:
Bitte
übersetzen
!
ich freu mich auch, dich heut Nacht zu sehen/treffen
18740373
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X