Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Persisch
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Persisch
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Persisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
506
Go
→
+ Neuer Beitrag
05.08.2006 00:47:57
bruache die dringend übersetzt
galbem dard dara ba didare dubarahat das hat mir mein freund geschriben hoffe ihr könnte mir schnell weiterhelfen! merci
Antworten
Nazanin
05.08.2006 20:17:58
➤
re: bruache die dringend übersetzt
Ist dein Freund Afganer? Also so weit ich es verstanden habe, heißt es dass er jedes mal mit deinem wiedersehen, Herzensschmerz hat
Antworten
25.08.2006 01:32:27
➤➤
re: re: Hey nazanin!
salam nazanin! Ja mein freund ist afghaner! Dankeschön für die übersetzung!
Antworten
05.08.2006 08:18:55
Hatte was vergessen Und ich war so dumm zu denken du währst ein wahrer Freund!!!!Und gab mir die schuld an unserem streit dabei wolltest du ihn um deine Gefühle zu mir verschwinden zu lassen.Ich hoffe du hast es geschafft den du hast mir nicht nur im Herzen wehgetan sonderen in der Selle und das schmerzt noch viel mehr.ABer das verstehst du nicht den ich glaube du bist total Gefühlos. Danke Bussi
Antworten
Nazanin
05.08.2006 20:34:17
➤
Übersetzung!!!@süsse201986
Und ich war so dumm zu denken du wärst ein wahrer Freund!!!!:
Man kheyli ahmagh budam ke fekr mikardam ke to baram mesle ye doost hasti Und gab mir die schuld an unserem streit dabei wolltest du ihn um deine Gefühle zu mir verschwinden zu lassen:
Wa man fekr kardam hamash takhsire mane mogheye daawa kardanemun, wali dar asl to in forsato mikhasti ke ba ehsaset aghab neshini koni Ich hoffe du hast es geschafft, denn du hast mir nicht nur im Herzen weh getan sonderen auch in der Selle, und das schmerzt noch viel mehr.
omidwaram ke be hadafet reside bashi. To na ke faghat ghalbamo shekasti, balke be tamame ruho rawanam sadame zadi, wa in dardesh bishtar az har chize digeyie. Aber das verstehst du nicht, denn ich glaube du bist total Gefühlos: wali to inaro nemituni dark koni, bedalile inke man fekr mikonam, to adame kamelan bi ehsasi hasti.
Antworten
05.08.2006 14:00:32
DRingende Übersetzung!
Tu est mon amur et je t'adore tu est mon etoile par terre
Antworten
Vortarulo
06.08.2006 16:09:43
➤
Re: DRingende Übersetzung!
Das ist Französisch (mit kleinen Fehlern), nicht Persisch. Es heißt: "Du bist meine Liebe und ich liebe dich; du bist mein Stern auf Erden." Gruß, - André
Antworten
05.08.2006 19:02:19
Persisch-Deutsch Deutsch-Persisch
Salam an alle! Hab eine frage. Kennt jemand von euch ne internetadresse welche mir einige dinge übersetzen könnte? Oder könnte mir jemand von euch helfen?? Warte auf antwort...
Antworten
Nazanin
05.08.2006 20:21:59
➤
re: Persisch-Deutsch Deutsch-Persisch
Hallo Abbas worum gehts denn? Schreib was du gerne übersetzt haben möchtest, und ich übersetze es dir!
Antworten
05.08.2006 20:42:46
➤➤
re: re: Persisch-Deutsch Deutsch-Persisch
Als erstes danke ich dir nazanin! :D Der Text: Hallo sara, ich weiß das wir nicht mehr reden dürfen, aber ich will es sehr. Ich warte auf eine antwort von dir. Sara ich weiß das du gefühle für mich hast, und ich kann dir sagen das ich dich auch sehr mag. Ok, pass auf dich auf... Dein Abbas
Antworten
Nazanin
05.08.2006 21:13:17
➤➤➤
Übersetzung!!!@Ahmad Al Abbas
Hallo sara, ich weiß das wir nicht mehr reden dürfen, aber ich will es sehr. Ich warte auf eine antwort von dir. Sara ich weiß das du gefühle für mich hast, und ich kann dir sagen das ich dich auch sehr mag. Ok, pass auf dich auf... Dein Abbas ---------------------------- Salam Sara joon man midoonam ke ma dige ejazeye harf zadan ba ham nadarim, wali man kheyli doost daram ke btoonim.. Man montazere jawabet hastam. Sara man midoonam ke to nesbat be man ehsasi dari, wa manam mitunam begam ke toro kheyli doost daram. Bahse dige, mowazebe khodet bash. Abbasse to
Antworten
süsse21
05.08.2006 20:07:23
Den Deine Gefühle whren anscheinend nur ein Lüge
Antworten
Nazanin
05.08.2006 20:23:27
➤
Übersetzung!!!@s?1986
Denn Deine Gefühle waren anscheinend nur eine Lüge : Engar tamame ehsase to dooroogh bude
Antworten
moesha-01
06.08.2006 12:55:42
hallo ich brauche dringend eure Hilfe!bin verzweifelt!!!!!!!!!!! Mein freund ist persier und der hat morgen geburtstag kennt jemand ein persisches gedicht oder so etwas ähnliches?und ob es in iran irgendeine tradition gibt wenn jemand geburtstag hat...was man machen könnte....... ich würde ihm gerne eine freude machen danke schon mal im vorraus... MFG moesha
Antworten
Loobia
07.08.2006 09:00:18
➤
@moesha
Hi! ich kenne nur das normale. irgendwelche traditionen gibt es so eigentlich auch nicht.
tavalod tavalod tavalodet mobarak! mobarak, mobarak, tavalodet mobarak! Bia shamaro fut kon ke sad sal zende bashi! Es gibt auch noch andere. Aber das ist der einfachste. Viel Erfolg!
Antworten
08.08.2006 09:08:24
➤➤
re: @moesha
vielen danke loobia du hast mir ebenfalls sehr geholfen ihr seit wirklich super danke !! MFG moesha
Antworten
Nazanin
07.08.2006 13:47:24
➤
Also, meistens wird das bei einigen noch groß gefeiert. Freunde werden eingeladen, dann die Geburtstagstorte mit kerzen usw.. und Abendessen und ein schönes Geschenk noch dazu :-) Geburtstagslieder kannst du auf meine Seite finden. Einfach auf meinen Namen Klicken.
Antworten
08.08.2006 09:06:56
➤➤
vielen danke nazazin du hast mir im letzten moment noch sehr geholfen danke MFG moesha
Antworten
06.08.2006 20:35:47
Kann mir jemand Helfen?
Kann das jemand übersetzen? >>>> Ich liebe dich, kann nichts dafür, dass ich mich dauernd sehne nach dir. Mein Herz gehört nur DIR, wann bist du endlich nur bei mir???
Antworten
Loobia
07.08.2006 09:02:25
➤
re: Kann mir jemand Helfen?
Ich liebe dich, man asheghetam kann nichts dafür, dass ich mich dauernd sehne nach dir. Takhsir nadaram ke hamsh delam mikhadet. Mein Herz gehört nur DIR, Ghalbe (Dele) man faghadr baraye to hast, wann bist du man endlich nur bei mir??? ke dige mishe male man???
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X