/
Manqeeen
15.03.2011 20:18:05
bitte ÜBERSETZEN :))))
könnte mir bitte jemand hier das übersetzen danke schonmal :))
''ich würde es dir gerne sagen,
aber habe angst dass du nicht
so fühlst wie ich. Verdammt nochmal
bring mir bitte klarheit!''
ffmibc
16.03.2011 07:58:15
➤
Re: bitte ÜBERSETZEN :))))
Mikhastam ke behet begam, wali mitarsam to ham melse man beshi. Hala taklife mano roshan kon.
musti123
14.03.2011 23:55:48
heyy
kann mir jemand sagen was auf persisch: ich liebe deine augen bedeutet...´´
danke im vorraus
ffmibc
15.03.2011 13:27:50
➤
Re: heyy
Asheghe cheshmatam
Kuchulu
13.03.2011 20:59:13
kann mir jemand diesen text ins persische übersetzen? dankeeee :)
mein süßer,
ich werde viel an dich denken, wenn du in tehran bist. es wird sich bestimmt vieles ändern, wenn du wieder kommst. aber wichtig ist, dass du deinen weg findest und glücklich bist. benimm dich, damit ich mir als deine "mama" keine sorgen machen muss. aber weißt du, ich tue das nur, weil du mir so wichtig bist. pass auf dich auf mein adonis. tausend küsse
talosh
17.03.2011 07:17:44
➤
Re: kann mir jemand diesen text ins persische übersetzen? dankeeee :)
azizam (mein schatz),
man be fekre to mimoonam ta un mogheye ke dar tehran bemooni. Kheyli chizha hatman avaz misheh agar dobareh bargardi vali moheme ke raheto peyda koni va khoshbakht bashi. movazebe khodet bash ke man ke "madaretam" delam shoor nazaneh. bedoon ke in karo bekhatere to anjam midam chon baram mohemi. movazebe khodet bash adonise(????) man. 1000 boos
Kuchulu
30.03.2011 11:50:21
➤➤
Danke: Re: kann mir jemand diesen text ins persische übersetzen? dankeeee :)
MERCI!!!!
Manqeeen
13.03.2011 20:45:13
bitte übersetzen :-)
könnte mir bitte jemand hier das übersetzen danke schonmal :))
''ich würde es dir gerne sagen,
aber habe angst dass du nicht
so fühlst wie ich. Verdammt nochmal
ich kann nicht schlafen nicht essen,
weil mich dass alles so belastet.
Bring mir bitte klarheit!''
Rks
11.03.2011 17:37:43
Noch was bitte
Bitte folgendes auch noch ins deutsch Übersetzen:
"esterahat kon khub beshi ke be omide khodah ye ohmr khub bemunih"
ich schätze eure Arbeit sehr, vielen Danke Leute!
talosh
17.03.2011 07:19:58
➤
Re: Noch was bitte
ruhe dich aus, damit du wieder gesund wirst und hoffentlich ein leben lang gesund bleibst
Rks
11.03.2011 17:32:10
Einladung
hallo ihr lieben,
möchte meine freundin wo einladen, aber ich muss zuvor noch wissen was:
A) "na to nagu miam ma lebaskhabam bashi mikeshamet unjha"
B) "na in karo nakon joone anis
bande khoda sahmat keshit ramin mehmunaro farar midid"
bedeuten. nicht das missverständnisse hervorkommen.
(kann sein dass paar tippfehler drinnen sind, kenn mich nicht so mit der schreibweiße aus)
DANKE EUCH VIELMALS
talosh
17.03.2011 07:24:19
➤
Re: Einladung
zu a) meinst du anstatt "miam" vielleicht "nemiam"? weil sonst macht der satz keinen sinnv :S
b) tu mir dies bitte nicht an die/der arme hat so viel getan ramin sonst vertreibt ihr noch die gäste
Rks
20.03.2011 13:39:25
➤➤
Re: Einladung
danke für die hilfe
ja, ich meinte nemiam:)
SH00TiNGST4R__x
10.03.2011 18:25:36
deutsch- farsi übersetzung bitte(:
glaub mir , dich brauch ich nicht ;
auch wenn ich am Boden bin -
meinen Stolz verkauf ich nicht !