/
Candy2408
20.06.2009 03:33:11
ganz ganz ganz dringend !!!
wer kann mir das gaaaanz schnell übersetzen:
Süsser...bitte behalt es dir, es ist ein Geburtstagsgeschenk von Sandra und mir für unseren Greece Schatz den wir soooo schrecklich vermissen :(.
Mein Birthdaygeschenk kommt übrigens nochmal extra.
Sind die Programme auf der kleinen Karte eigentlich was für Dich ?
Tausend tausend danke jetzt schon :)
Candy
dimitriosm
20.06.2009 03:50:31
➤
@Candy2408
.
SMS (An Grieche)
GLYKE MOU
SE PARAKALO KRATHSE TO. EINAI ENA DORO GENETHLION APO TH SANDRA KAI EMENA GIA TON ELLHNA AGAPHMENO MAS POU MAS LEIPEI TOSO POLY.
TO DIKO MOU GENETHLIO DORO AKOLOUTHEI KAI EINAI EXTRA.
TA PROGRAMMATA STHN MIKRH KARTA (STO MIKRO XARTH) SE ENDIAFEROUN ??
KARTE =
1. η κάρτα
2. ο χάρτης
dimitriosm
.
Candy2408
20.06.2009 19:07:19
➤➤
Re: @Candy2408
ganz ganz lieben Dank Dimitriosm :)
Lg und schönes weekend
user_50094
20.06.2009 14:58:58
redewendungen
ich suche nach einem buch mit griechischen redewendungen. gibt es sowas?
dimitriosm
20.06.2009 16:52:20
➤
@sissy
.
suchst du mit DE Uebersetzung ???
oder nur auf GR ???
dimitriosm
.
pontiki
21.06.2009 17:34:08
➤
Re: redewendungen
Geia sou!
Lexikon der idiomatischen Redewendungen (Taschenbuch)
von Christina Antoniadu (Autor), Petra Kaltsas (Autor)
ISBN: 3923728433
Gruß Pontiki
user_50094
22.06.2009 16:05:21
➤➤
Re: redewendungen
Danke Dimitriosm und Pontiki! werde gleich mal in das Lexikon reinschnuppern....
dimitriosm
23.06.2009 00:55:38
➤➤➤
@sissy
.
mir brauchst du nicht zu danken....
nur Pontiki hat dir einen echten Vorschlag gemacht...
du hast mir nicht geantwortet, was du suchst !!!
nur auf Deutsch oder sowohl Griechisch als auch Deutsch....
dimitriosm
.
user_96072
21.06.2009 17:57:08
Übersetzung
Hallo,
kann mir jemand übersetzen.
Es ist schön, daß Du gekommen bist.
Kann in griechischen Schriftzeichen sein.
Danke im voraus
pontiki
21.06.2009 18:11:13
➤
Re: Übersetzung
Xallo!
Είναι ωραία που ήρθες!
Es ist schön, daß Du gekommen bist.
Χαιρετίσματα Ποντίκι
xXGrechoXx
21.06.2009 21:08:57
bitte um hilfe !!!
Hallo!Mir gehts besstens und euch zwei süssen hoffe ich doch auch!?Bin gerade in Serbien am Arbeiten!
dimitriosm
22.06.2009 16:35:04
➤
@xXGrechoXx
.
SMS (an Grieche )
GEIA SAS !! EGO EIMAI PARA POLY KALA KAI ELPIZO TO IDIO NA ISXYEI KAI GIA ESAS TIS DYO GLYKES MOU (weiblich)
TORA EIMAI STH SERBIA KAI DOULEYO !!
AUSSPRACHE (fuer DE sprechende)
JA SSAS !! EGO IME PARA POLI KALA KE ELPISO TO IDIO NA IS CHII KE JA ESSAS TIS DIO GLIKES MU (weiblich)
TORA IME STI SSERWIA KE DULEWO !!
dimitriosm
.
Vangelia
21.06.2009 22:36:40
Bitte um Übersetzung
Hallo
kann mir vielleicht jemand das Wort φχαρίστα übersetzen?
Hier vielleicht noch den ganzen Text dürfte schon etwas älter griechisch sein und stammt aus einem Buch:
Οπως κι αν είναι, αυτός είναι ο δικός σοθ, μαζί του θα ζήσεις, έχε τόνε με τα καλά και φχαρίστα τον, όσο μπορείς...έχε την ευκή μου
Vielen Dank schon mal
dimitriosm
22.06.2009 00:15:17
➤
@Vangelia
.
και φχαρίστα τον = και ευχαρίστησε τον =
und danke ihn, und versuche ihn zu befriedigen
das ist kein aelteres Griechisch, sondern Dialekt
oder Sprache eines Schriftstellers......
und der Satz richtig auf Griechisch
Οπως κι αν είναι, αυτός είναι ο δικός σοθ, μαζί του θα ζήσεις, έχε τόνε με τα καλά και φχαρίστα τον, όσο μπορείς...έχε την ευκή μου =
Οπως κι αν είναι, αυτός είναι ο δικός σου, μαζί του θα ζήσεις, έχε τόνε με τα καλά και φχαρίστα τον, όσο μπορείς...έχε την ευχή μου =
Wie es auch sei, er ist der deinige.
Mit ihm wirst du leben. Behandle ihn mit guten Manieren und befriedige ihn so weit du kannst...Habe mein Segen.
dimitriosm
.
Vangelia
22.06.2009 05:01:32
➤➤
Re: @Vangelia
oh vielen Dank Dimitriosm und einen schönen Tag
dimitriosm
22.06.2009 12:27:04
➤➤➤
@Vangelia
.
kleine Berichtigung..
και ευχαρίστησε τον = και ευχαρίστησέ (mit 2 Akzenten) τον
dimitriosm
.
SariCampari
22.06.2009 00:09:54
Bitte Übersetzen :)
Hallo alle miteinander, ich hätte mal wieder eine Übersetzungs-Bitte. Ich hätte gerne folgendes übersetzt:
omorfi kopela
kali dulia abpio
filakia pola ke se'sena
efcharistó :)
dimitriosm
22.06.2009 01:13:05
➤
@SariCampari
.
omorfi kopela = όμορφη κοπέλα = schoenes Maedchen, Frau
kali dulia abpio = καλή δουλειά αύριο = (ich wuensche dir) schoene Arbeit (fuer ) morgen
filakia pola ke se'sena = φιλάκια πολλά και σε 'σένα = viele Kuesse auch an dich
dimitriosm
.
user_102943
22.06.2009 20:05:13
Bitte um Übersetzung - danke!!!
Bitte in deutschen Buchstaben (für SMS)
Meine geliebte Rita,
es fällt mir sehr schwer, in dieser Situation nicht bei Dir sein zu können. Über eines kannst Du Dir jedoch sicher sein: Ich liebe Dich jede Sekunde und das für immer!!! Bitte komm bald nach Hause...
Ich danke Euch vielmals, wenn Ihr mir das übersetzen könntet!
user_101111
23.06.2009 12:36:59
➤
Re: Bitte um Übersetzung - danke!!!
Geia sou
"Agapimeni mou Rita,
einai poli diskola gia mena,pou den mporo na ime konta sou se aftin tin periptossi.
Gia to ena na isse sigouri:S`agapao kathe sefterolepto kai afto gia panta!!!Parakalo girna sintoma sto spiti........."
user_102943
23.06.2009 17:25:39
➤➤
Re: Bitte um Übersetzung - danke!!!
Super, viiiielen Dank!!!