neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
hallo
ich wünsche euch allen ein schönes und gutes neue jahr!

lg
20869979
 
Hallo ihr Lieben,
also mein Freund sagt öfters einen Satz wo ich mich schon immer gefragt habe was das eigentlich heisst und ich weiss auch nicht wie es geschrieben wird. Darum schreib ich es mal so im Wortlaut :):

Pasha ne surte!

Danke von Herzen

P.S. hab gerade mal ein bisschen gestöbert, kann es sowas heissen wie oh mein Gott also Zoti nicht surte :D
20865837
 
mirdita une jam nana shpreses dhe kam marr vesh se asht ne austria amuj me ardh me pa vetem pi larg se tash asht pa viza burri ma ka mare kaqu jetimore pam vet mue tung
20865123
mirdita
Guten Tag

une jam nana shpreses dhe kam marr vesh se asht ne austria
Ich bin die Mutter von Shpresa und habe erfahren, dass sie in Österreich ist.

amuj me ardh me pa vetem pi larg
Kann ich dahin kommen und sie vom Weiten sehen?

se tash asht pa viza burri
Weil mein Mann hat jetzt kein Visum.

ma ka mare kaqu jetimore pam vet mue tung
(Das verstehe ich leider nicht.)
20873195
 
Gutes neues jahr
20865094
möchtest Du das auf Albanisch haben?

''Frohes Neues Jahr'' heißt laut Google: ''Gëzuar Vitin e Ri!''

(man findet aber auch : ''Gezuar vitin e ri!'')
20865118
 
Hallo, bitte um eine kurze übersetzung von euch, ihr lieben - von albanisch auf deutsch... :

ne gjak spo qelkan lulet

Wäre mir sehr wichtig :))
Liebe Grüße an euch alle!
20862848
Im blut "gedeihen" keine blumen
20884171
 
O përkthyes i betuar. Përktheje mirë shqipen

Unë vi
Ti vjen
Ai/ajo vjen
Ne vimë
Ju vini
Ata/ato vinë

vijn, vij, vijne ist dialektal. Lern besser albanisch, ehe du hier übersetzst.
20861230
mein Gott albatros,sei doch nicht so kleinlich :D
ist nur ein Übersetzungsforum und keine staatliche Prüfungskommission :)
20876902
 
Ich möchte gerne wissen wie man das schreibt und richtig übersetzt. Pahsa zoti? Oder a mora vesh?
20860231
Pasha zotin = ich schwöre auf Gott
a morre vesh = hast du's gecheckt?
20884173
 
Seite:  1549     1547