vortaro
▼
Suchen
glorulejo
forumoj
▲
novaĵoj
Schweizerdeutsch
Übersetzungsforum
vortaro
Suchen
glorulejo
Verben
Adjektive
Dialekte
forumoj
novaĵoj
Schweizerdeutsch
Übersetzungsforum
Farbschema classic
Farbschema classic
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Schweizerdeutsch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
155
Go
→
+ Neuer Beitrag
27.03.2006 19:37:25
schweizerdeutsche grammatik
also, ich bräuchte mal hilfe! die meisten probleme im schweizerdeutschen hab ich mit der grammatik. und jetzt frag ich mich gerade folgendes: anstatt "in" sagen die schweizer ja "zu", wenn es um orte geht... also nicht z.B. "ich war in luzern" sondern "ich war zu luzern"... meine fragen: sagt man IMMER "zu" oder gibt es auch ausnahmen und wann kürzt man das "zu" nur mit "z" ab ??? und sagt man "ich war AUF, BEI oder AN einer party?" kann mir jemand helfen, bitte? THX =)
Antworten
user_44469
27.03.2006 20:29:04
➤
schweizerdeutsch grammatik
also: Wir sagen (fast) immer wen es um Städte Länder oder Dörfer geht z' (nicht zu). Z'dütschland, z'Amsterdam....(auch bei Anfang "Z" z.b z'zurzach) das einzige was mir jetz einfällt wo man nicht z' nimmt ist: i de schwiiz. Bei der Party sagt man "an": ich ben anere Party gsi. Soll mich jemand korrigieren falls ich falsches erzählt habe.
Antworten
27.03.2006 21:11:53
➤➤
THX
danke schön! hat mir geholfen =)
Antworten
sara2
28.03.2006 20:07:18
➤➤
" Z' oder In "
In der Schweiz sagt man " z' " (z'Züri, z'Bern, z'New York, z'Belgie, z'Tunesie,...) wenn es sich um "männlich", resp. "sächliche" Länder handelt. (Städte sind meines Wissens nie weiblich) Und da die Schweiz bekannterweise weiblich ist, sagt man " i de Schwiiz ". Beispiele für ein anderes "weibliches" Land: "i de Slowakei". Natürlich verwendet man auch den Ausdruck "i de" für die Plural, also: "i de vereinigte arabische Emirat", "i de vereinigte Staate vo ..."
Antworten
29.03.2006 16:32:01
➤
betreffend "zu"
"Zu" sagt man glaubs nur rund um Bern herum. Wir in der Ostschweiz sagen: "i bi in luzern gsi (Ich bin in Luzern gewesen oder zeitlich korrekt: Ich war in Luzern (Da wir Schweizer keinen Präteritum kennen))". Man sagt: Ich war an einer Party. "I bi anerä Party gsi." Alles klar?
Antworten
29.03.2006 17:29:47
➤➤
Hmm...vo wo us dä Oschtschwiiz bisch denn du?? I sege drum also au "i bin z'Luzern" gsi....und dä Thurgau ghört jo bekanntlich zu dä Oschtschwiiz...:-) Dä partysatz segi dänn wieder glich! liebä gruäss usem Thurgau!:-)
Antworten
sara2
29.03.2006 17:57:48
➤➤
"Z' Luzern" sagt man auch in Zürich! Das "z'" ist nicht speziell für Bern und Umgebung!!
Antworten
user_44794
30.03.2006 09:32:43
Übersetzung
Hallo!! Ich bin neu hier und ich würde mich sehr freuen wenn mir jemand diesen Text übersetzen könnte: Hallo lieber ....! Ich kann meinen Dank nicht in Worte fassen, lang bin ich gesessen und habe überlegt, 100 mal angefangen, 100 mal ein Wort begonnen und doch aufgegeben. Wenn ich könnte, ich würde dieses Wort erfinden, dass die Macht hat Dir zu sagen, wie sehr ich Dich schätze. Du machst mich so sprachlos, doch so glücklich.... Und egal wie lange ich noch schreibe, ich schaffe es nicht, Dir zu zeigen was ich fühle. Es bleibt mir nur dieses eine Wort und ich weiß, dass du weißt wie sehr es mir bedeutet, ....danke. Sei umarmt Deine ......... Ganz lieben Dank schon im Voraus!!! LG
Antworten
sara2
30.03.2006 09:56:09
➤
zürcher dialekt
Hoi liebe ...! Ich chan min Dank nöd i Wort fasse, lang bin ich gsässe und ha überleit, 100 mal aagfange, 100 mal es Wort aagfange und doch ufgäh. (begonnen gibt es im schweizerdeutschen nicht.) Wänn ich chönnt, würd ich das Wort erfinde, wo d Macht hät, Dir z säge, wie sehr ich Dich schetze. Du machsch mich so sprachlos, doch so glücklich... Und egal wie lang ich na schriib, ich schaffs nöd, Dir z zeige, was ich fühle. Es blibt mir nur das einte Wort und ich weiss, dass du weisch, wie viel s mir bedütet, ....danke. Fühl di umarmt Dini ....
Antworten
user_44794
30.03.2006 10:32:19
➤➤
danke, danke, danke !!!!!! :) LG
Antworten
30.03.2006 14:17:42
Hallo, wer könnte mir folgendes in zürcher dialekt übersetzen..? wäre supernett, vielen dank im voraus! :) "Und wer zieht den längeren im zürcher derby? Sputniks kommen heute in die stadt, ein sieg muss her oder es geht in die sommerferien.. hab heute frei so wir können gründlich warm up machen ;-) die provinz-fantruppe ist ready für den kampf. liebe grüsse..
Antworten
user_36882
30.03.2006 15:00:06
➤
Und wer zieht de länger am zürcher derby? Sputniks chömmed hüt ind stadt, en sig mues äne oder es gat ind summerferie. Han hüt frei so chöne mer e gündlichs warm up mache :-) d provinz-fantruppä isch ready fe dä kampf. Liebi Grüessli PS. Das Derby was doch schon! Unentschieden!
Antworten
30.03.2006 15:03:51
➤➤
Super! Vielen dank für die schnelle antwort! Grüessli aus dem noch winterlichen nordeuropa :)
Antworten
user_44641
16.04.2006 22:23:50
➤➤
Aber au das isch chli en komische Züri-Dialekt.... :-)
Antworten
01.04.2006 14:50:09
Geburtstag
Wie sagt man auf Schwyzerdütsch " alles Liebe zum Geburtstag" ?
Antworten
02.04.2006 15:33:37
grammatik 2 (gehen)
halllo, ich hab probleme mit dem wort "gehen" im schweizerdeutschen, kann mir jemand helfen? ich gehe du gehst er geht . . . etc. und dann das ganze nochmal in der vergangenheit???? wär super nett, danke!
Antworten
user_35269
02.04.2006 17:29:25
➤
ig go du gohsch er goht mir göi dir göht sie göh ig bi gange du bisch gange er isch gange mir si gange dir sit gange sie si gange (solothurner dialekt)
Antworten
user_44469
03.04.2006 15:00:40
➤
Züri Dialekt
ich gone du gosch er gohd mer gönd (mer gönd is Kino) ehr gönd (ehr gönd is Kino) sie gönd (sie gönd is Kino) ich ben gange du besch gange er esch gange mer send gange ehr send gange sie send gange
Antworten
03.04.2006 23:07:38
➤➤
re: Züri Dialekt
Ist das wirkich züri dialekt? nicht eher ich gang/er gaht ? und bin/bisch/isch usw.. oder gibts mehrere varianten..? interessant..
Antworten
sara2
04.04.2006 13:13:24
➤➤➤
Zürcher Dialekt:
ich gang du gahsch er/sie /es gaht mir gönd ihr gönd sie gönd ich bin gange du bisch gange er/sie/es isch gange mir sind gange ihr sind gange sie sind gange das was lizardli da geschrieben hat, ist meiner meinung nach argauer-dialekt. jedenfalls nicht zürcher-dialekt.
Antworten
user_44469
05.04.2006 16:20:01
➤➤➤
re: re: Züri Dialekt
ähm also ich sage es so..und ich wohne an der Grenze zwischen Zürich und Aargau.
Antworten
13.04.2006 07:57:20
➤➤➤➤
re: re: re: Züri Dialekt
Lizardi hät es chliises Inenditätsproblem! So redet me ja nöd emal in Spreitebach! Bliib bim aagstammte Dialäkt!
Antworten
user_44469
13.04.2006 08:42:11
➤➤➤➤➤
Züri Dialekt
aso gnau gseit wohnich in wettige(glaub das setsch kenne) und vo doo us hesch 3 min bes in kanton züri!und mer (was jo glaub doch ned so en wiite abstand esch zu Spreitebach) redet eso! und bitte .......was söl de agstammti dialäkt sii??
Antworten
13.04.2006 11:58:40
➤➤➤➤➤➤
re: Züri Dialekt
Zürcher Dialäkt: Ja, sicher känn ich Wettige (Wettingen, links [geografisch] im Limmattal!) also du schreibst: ...vo doo us hesch -> (züridüütsch): vo daa us häsch ... bes ->(bis) ... und mer [wir] ->(..und mir) Du siehst, es gibt einige Differenzen. Ob dein Ansatz Ober- oder ...aargauisch ist weiss ich nicht so genau, könnte ja sein, dass du und/oder deine Eltern irgend wo sonst aufgewachsen seid und dein Dialekt nicht ortstypisch (wettingemässig) ist. o ->deutet Richtung Bern, Basel, i ->Richtung Basel. Jetzt bin ich allerdings bereits am spekulieren! Ich wünsche dir und allne andere en schööne Tag und en grosse Osterhaas! Tschau zäme.
Antworten
06.04.2006 11:19:40
➤
ig ga dü geisch är geid mer gä ehr gäd sie gä ig bi gange dü bisch gange är isch gange mer si gange ehr siid gange sie si gange
Antworten
user_44707
06.04.2006 14:49:56
➤➤
danke an alle antworter =)
Antworten
21.04.2006 09:49:29
➤
re: grammatik 2 (gehen)
Ostschweizer: i gang du gosch er/si/s' got mir gönd ir gönd si gönd i bi g'gange du bisch g'gang er/si/s' isch g'gange mir sind g'gange ir sind g'gange si sind g'gange
Antworten
05.04.2006 20:48:04
chömed lüüt, fröget na meh:)
Antworten
07.04.2006 12:03:12
gopfridstutz
hallo :-)) ich brauche hilfe .. kann mir jemand bitte, bitte die bedeutung vom wort "godpfridstutz" sagen ??? vielen vielen dank im voraus fuer die hilfe sobrany
Antworten
sara2
07.04.2006 14:12:24
➤
re: gopfridstutz
also so wie ich das verstanden habe, gab es einst ein Mann namens "Gotfried Stutz", oder so ähnlich. In der Schweiz benutzt man heute diesen "Namen" als "Schimpfwort", also als Ausdruck des Nicht-gefallens, der Wut und der Unzufriedenheit. Es ist jedoch eher ein harmloses "Schimpfwort", also nicht wirklich böse gemeint und wird eher von der älteren Generation verwendet.
Antworten
13.04.2006 16:58:00
➤➤
re: re: gopfridstutz
Im deutschen würdest du wahrscheindlich, verdammt nochmal oder scheisse, sagen... Ist eifach so ein bestehender Ausdruck...!
Antworten
16.04.2006 17:56:19
➤
re: gopfridstutz
"Gopfridstutz" ist eine Verballhornung des ursprünglichen Fluches: "Gopferdammi!" --> "Gott verdamme mich!" Wenn man mit dem Fluchwort schon begonnen hat und das harte "ferdammi!" (verdamme mich!) doch noch vermeiden möchte, kann man es bei: "Gopf!" bewenden lassen, oder es eben zu "Gopfridstutz" entschärfen (Gottfried Stutz). Entschärfungen gibt es ja auch im Hochdeutschen: "Ach Du SCHEISSE!" wird zu: "Ach Du SCHANDE!", "Leck mich am ARSCH!" wird zu: "Leck mich am ARM!" etc.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X