vortaro
▼
Suchen
glorulejo
forumoj
▲
novaĵoj
Kurdisch
vortaro
Suchen
glorulejo
Verben
Adjektive
forumoj
novaĵoj
Kurdisch
Kurdisch babilejo
nuligproponoj
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Kurdisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
272
Go
→
+ Neuer Beitrag
04.06.2007 22:52:53
Hallo Leute, ich möchte auch kurdisch lernen.Ich hab aber eure Übersetzungen gelesen das stimmt irgendwie nicht mit dem überein was ich bis jetzt gelernt hab, also nicht 100%.Ich denke das es leichte Abweichungen gibt.Ich will aber das in Irak gesprochene kurdisch lernen. Könnt ihr mir ein Lehrbuch bzw. Cd raten oder mir sagen wo ich sowas finde! Wäre echt sehr nett.Meine Email adresse:kuebra_senyildiz@hotmail.de! DANKE
Antworten
Hejaro
05.06.2007 16:34:35
➤
Liebe Kübra! Hoş geldin. Kannst Du schon etwas kurdisch? Da hast Du natürlich Recht, aber wir sprechen hier Hochkurdisch-Kurmancî, was eigentlich in den kurdischen Lehrbüchern stehen und auch etwas, was von kurdischen Intellektuellen aus Cizîra Botan und Region geschrieben wurden sind. Wie Familie Bedixan, die eine sehr große Rolle in Cizre, Cizîra Botan spielten und Cizîra Botan ist eine der ältesten kurdischen Städte wie Hasankeyf wo ein Staudamm gebaut werden muss. Die Bedirxanî Familie wurde schon deshalb und wegen andere Gründe verfolgt, so dass sie überall in der Welt zerstreut waren. Die leben heute noch in Frankreich, Deutschland, in arabischen Ländern bis in die asiatischen Ländern. Daher hat die kurdische Sprache nie eine Einheit erzielen können, weil diese Sprache heute noch verboten ist, außer in Kurdischen Autonomen Region. Da es vier kurdische Hauptdialekte und viele kleinere Nebendialekte gibt, ist schon schwierig für jemanden, der die Sprache far nicht kann. Ich werde aber Dir Hochkurdisch-Kurmancî empfehlen. Ich schaue mal, ob ich etwas für Dich finde! Aber Du kannst ja mal schon hier reinschauen, wenn Du etwas Zeit hast!
http://www.kurdis.net
Selamlar ve saygilar Hejaro PS: Melde Dich bitte und wir versuchen eine Lösung zu finden!
Antworten
user_59162
04.06.2007 19:15:32
:D
ya ich heiss merve mit M :D yaaa aufjedenafall sag ich bescheid hab mich ya nich umsonst hier angemeldet ;D
Antworten
user_59162
04.06.2007 18:52:44
dankeee
dankeeeeeeee dankeee dankeeee
Antworten
Hejaro
04.06.2007 19:10:10
➤
Re: dankeee
Bittee, liebe Merve und sag Bescheid, wenn du weitere Übersetzungen brauchen solltest! LG Hejaro
Antworten
user_59162
04.06.2007 14:03:26
könnt ihr mir das bitte schnell übersetzen???
askim seni herseyden cok seviyorum bunu unutma und seni seninle yasamak varken sensiz yasamak zoruma gidiyor
Antworten
Hejaro
04.06.2007 18:35:59
➤
Re: könnt ihr mir das bitte schnell übersetzen???
Kiymetli Nerve! Hier ist Dein Übersetzungswunsch: Evîna min, ez ji her tiştî zêdetir ji te hez dikim, vê jibîr neke. Şûna ku ez bi te re bijîm, bêyî te jîyan ji min re zehmet dibe. LG Hejaro
Antworten
Hejaro
04.06.2007 11:52:43
Wir suchen eine oder einen liebe Menschen!
Die oder der uns hier bei Kurdisch-Soranî Übersetzungen unterstützt. Es wäre echt lieb. LG Hejaro
Antworten
04.06.2007 19:37:50
➤
re: Wir suchen eine oder einen liebe Menschen!
ja! es wäre toll!!!! Liebe gruesseeeeeeee
Antworten
03.06.2007 23:42:17
bitte..
Sipas :D ich brauch eure Hilfe.. Also ich bin halb Türkin & halb Kurdin.. Leider kann ich sozusagen kein Wort kurdisch.. Würde es aber so gerne naja! Kann mir jemand das hier übersetzen?: 1. Du wirst mich vermissen, glaub mir! 2. Ich hab dich schon lange vergessen. 3. Du warst all' meine Tränen nicht wert. 4. Hinterher weiss man immer mehr! 5. Ich werde meinen Traumprinzen schon finden. 6. Viel spaß im Leben & beim Trauern. 7. Danke, ich liebe dich mein ein und alles. 8. Habe dich vermisst. Danke!!!!!
Antworten
Hejaro
04.06.2007 00:57:47
➤
Re: bitte..
Silav Delalê! Sipas xweş bî. Hier ist dein Übersetzungswunsch: Tu wê bêrîya min bikî, ji min bawer bike ! Min tu ji mêjve jibîr kirî yî. Du ji hemu rondikên min re bê qîmet bûyî. Piştre mirov hê zêdetir dizane! Ezê xewnmîrê xwe miheqeq bibîn im. Keyfxweşîyê di jîyana te dixwaz im û li keser kişandinê. Sipas, ez ji hej te dikim, yek û her tiştê min. Min bêrîya te kir. Gelekî sipas, silav û hirmet Hejaro
Antworten
04.06.2007 14:44:17
➤➤
Re: bitte..
Sipas ! du hast mir sehr geholfen danke dir! Nur, du hast ein paar dinge auf kurdisch geschrieben, leider versteh ich das nich (abgesehen von den Übersetzungswünschen).. & heisst es Delal oder Delalê ? Lg
Antworten
Hejaro
04.06.2007 18:50:03
➤➤➤
Re: bitte..
Liebe Delal oder Delalê! Ich meine liebe Delal, als ich dir
silav Delalê
geschrieben hatte. Eigentlich der Name ist Delal, aber wenn man in kurdische nach jemanden ruft, sagt man auch Delalê. Delal = verwöhnt, zart, schön, lieb usw. Sipas xweş bî = nichts zu danken oder gern geschehen, meinte ich. Gelekî sipas, silav û hirmet = Ich bedanke mich bei dir, Gruß und Achtung. Ich freue über jeden, die oder der unsere Hilfe braucht, aber ich freue mich oft auch über weningen kurdischen Namen, weißt du! LG Hejaro
Antworten
04.06.2007 21:33:25
➤➤➤➤
Re: bitte..
Ja klar, versteh ich ;) Ich kann dir ja bei türkisch helfen, wenn du möchtest. Wenn Du irgendwas brauchst sag bescheid. Lg Delal
Antworten
Hejaro
04.06.2007 23:25:56
➤➤➤➤➤
Re: bitte..
Liebe Delal, ich möchte mich bei Dir für das Angebot sehr bedanken und ich finde ech sehr lieb von Dir. Ich komme bestimmt darauf zurück. Gelekî sipas = Vielen Dank Silavên dilovanî = Herzliche Grüße Hejaro
Antworten
user_97205
08.02.2009 20:54:51
➤➤➤➤➤➤
Re: bitte..
hi mal ne frage... ist das jetzt zazaca oder kurmanci
Antworten
05.06.2007 21:42:49
➤➤➤➤➤➤
Re: bitte..
Jederzeit, ich schau jetzt mal jeden Tag hier vorbei =) Tschüüüss Silavên dilovanî :D Delal
Antworten
03.06.2007 19:31:56
Übersetzungswunsch - Herausforderung
Bitte übersetzt mir das es ist für mich sehr wichtig Hallo Gülistan. Ich kann gut verstehen wenn du auf mich verärgert bist. Aber ich habe mich einfach ohne böse Absicht in ihn verliebt. Er hat viele Verpflichtungen die auch ich kenne. Es ist nicht leicht für uns alle. Ich weiss auch dass ich keine Zukunft mit ihm habe. Bitte verzeihe ihm und versuche im wieder Liebe zu geben. Dann lasse ich ihn in Ruhe. Bitte überlege dir das. Es tut mir leid dass ich dir soviel Schmerzen zugefügt habe. Wenn du deine Ehe retten willst dann verzeihe ihm. Danke für alle die sich die Mühe machen mir das zu Übersetzten. Ich weiss es ist ein bisschen viel aber umso wichtiger für mich.
Antworten
Hejaro
03.06.2007 20:10:48
➤
Re: Übersetzungswunsch - Herausforderung
Hallo, liebe Gabi! Mach dir bitte keine Sorgen, du bekommst die Übersetzung, weil es für dich, für Gulistan und für ihn sehr wichtig ist. Hier ist Dein Übersetzungswunsch: Silav Gulistan! Ez baş fêhm dikim, heke tu ji min aciz bibî. Bes min bi hêsanî ne jiber tiştekî hejî wî kir. Gelek minetên wî hene, yên ku ez jî nas dikim. Ji me hemûyan re ne wisa hêsanîye. Ez jî dizan im, ku ez tu ayendê bi wî ra nabîn im. Ez hêvîyan ji te dikim, wî efu bike û dîsa hejîkirina wî biceribîne. Wî wextî ez ê aramîya wî bidimê. Kerem bike liser vê yekê bifikir e. Tu qusîra min efu bikî, ku min ji te re evqas êş û jan çêkir in. Heke tu bixwazî hûn dîsan li hevdu werin, hingê wî bibexşîne (wî efu bike). LG Hejaro
Antworten
03.06.2007 20:21:49
➤➤
Re: Übersetzungswunsch - Herausforderung
Danke Hejaro, für die schnelle Übersetzung.
Antworten
Hejaro
03.06.2007 20:45:49
➤➤➤
Re: Übersetzungswunsch - Herausforderung
Liebe Gabi! Ich habe die Übersetzung sehr gern gemacht, aber ich habe erst jetzt entdeckt, dass ich einen Tipp Fehler hatte und habe korrigiert. Ich hoffe, du hattest die Nachricht noch nicht abgeschickt LG Hejaro
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ç
Ê
Î
Û
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ç
ê
î
û
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X