Deutsch▲ ▼ Portugiesisch▲ ▼ Category Type gefiltert
Daseinsverfehlung f
falta de ser f
Substantiv
federleicht sein
ser leve como uma pena f
Substantiv
ugs umgangssprachlich hinter Frauen her sein f, pl
ugs umgangssprachlich ser dado às conquistas f
Substantiv
großer Schund m maskulinum sein ugs umgangssprachlich
ser droga f
Substantiv
die Vorhand f femininum haben (Spiel)
ser mão f
Substantiv
ugs umgangssprachlich goldig sein
ser uma graçinha f
Substantiv
wunderbar sein
ser uma beleza f
Substantiv
herrlich sein, wunderbar sein
ser uma beleza f
Substantiv
ugs umgangssprachlich beschissen sein, unangenehm (z.B. Arbeit)
ugs umgangssprachlich ser foda f
Substantiv
wahr sein
ser a verdade f
Substantiv
Daseinsberechtigung f
razão de ser f
Substantiv
herrlich sein
ser uma beleza f
Substantiv
großer Schund m maskulinum sein ugs umgangssprachlich
ser uma droga f
Substantiv
ugs umgangssprachlich beschissen sein
ugs umgangssprachlich ser foda f
Substantiv
ugs umgangssprachlich beschissen sein, unangenehm sein (z.B. Arbeit)
ugs umgangssprachlich ser foda f
Substantiv
bildschön sein
ser uma pintura f
Substantiv
köstlich sein
ser uma delícia f
Substantiv
Mediziner m maskulinum sein
ser formado em medicina f
Substantiv
aufs Gleiche n neutrum hinauslaufen
ser a mesma coisa f
Substantiv
ugs umgangssprachlich goldig sein
ugs umgangssprachlich ser uma graça f
Substantiv
ugs umgangssprachlich öde sein
fig figürlich ser uma seca f
fig figürlich Substantiv
ugs umgangssprachlich nervtötend sein
ugs umgangssprachlich ser uma chumbada f
Substantiv
einsilbig sein pl
ugs umgangssprachlich ser de poucas falas f
Substantiv
fig figürlich es faustdick hinter Ohren haben n, pl
fam familiär ser levado da breca f
fig figürlich Substantiv
zwei Meter breit sein
ser de dois metros de largura f
Substantiv
wortkarg sein pl
ugs umgangssprachlich ser de poucas falas f
Substantiv
leicht wie eine Feder f femininum sein Gewicht
ser leve como uma pena f
Substantiv
fig figürlich weder Fisch noch Fleisch sein m
fig figürlich não ser nem carne nem peixe f
fig figürlich Substantiv
fam familiär nicht so toll sein
ugs umgangssprachlich não ser lá grande coisa f
Substantiv
fig figürlich Esel sein m
fig figürlich ser uma cabeça de burro f
fig figürlich Substantiv
fig figürlich kinderleicht sein
fig figürlich , ugs umgangssprachlich ser canja de galinha f
fig figürlich Substantiv
ugs umgangssprachlich , fig figürlich falsche Schlange sein f, pl
ugs umgangssprachlich , fig figürlich ser pior que as cobras f
fig figürlich Substantiv
fig figürlich Gedächtnis wie Sieb haben n
fig figürlich ser uma cabeça de alho chocho f
fig figürlich Substantiv
fig figürlich zweischneidiges Schwert sein n
fig figürlich ser uma espada de dois gumes f
fig figürlich Substantiv
Essenz f
essência f
(ser)
Substantiv
Öffentlichkeit f
Example: groß angekündigt werden
publicidade f
(ser público)
Example: ter larga publicidade
Substantiv
Beckenkamm m Beckenkämme m pl Beckenkämme m pl
Beckenkamm - crista ilíaca - https://context.reverso.net/translation/portuguese-german/crista+ilíaca#Beckenkamm
A crista ilíaca é a margem superior do ílio, e forma uma linha óssea curva que pode ser palpada quando você coloca as mãos na cintura. - https://www.kenhub.com/pt/library/anatomia/crista-iliaca
iliac crest [Crista iliaca] Beckenkamm {m} - https://www.dict.cc/?s=Beckenkamm+
Als Crista iliaca wird der freie kraniale Rand der Darmbeinschaufel (Ala ossis illii) des Darmbeins (Os ilium) bezeichnet. - https://flexikon.doccheck.com/de/Crista_iliaca#:~:text=1.,Darmbeins%20(Os%20ilium)%20bezeichnet.
crista f ilíaca cristas f pl ilíacas cristas f ilíacas f
Substantiv
Dekl. Opfer n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Example: Opfer fordern jemandem zum Opfer fallen etwas zum Opfer fallen
vítima f
Beispiel: provocar vítimas ser vítima de alguém ser vítima de alguma coisa
Substantiv Result is supplied without liability Generiert am 23.05.2024 15:16:00 new entry Check entries Im Forum nachfragen other sources (PT) Häufigkeit 1