/
Bitte um Übersetzung auf Deutsch! Danke
te ez birindar kırım?
Re: Bitte um Übersetzung auf Deutsch! Danke
du hast mich verletzt
kann mir das bitte jemand in deutsche oder ins türkische übersetzen...so schnell wie möglich.... danke schonmal !
Lê Wusa Tu Lîmîn Çi Dîki Derda Limin Zide Diki Bîrina Dilêmin Ve Diki Emrê Mayı Talan Diki Tu Guli Ez Bilbilê Te me Tu Zini Ez Memê Te me Heta Saxbîm Lî Dunyayê Tu yamîni Ez Yê teme Min Go Ez Aşîqê Te me Hayrana Wan Çavên Te me Yar Ez Jîber Evinate Dilê min Bî Kul û xeme Pir Dîxwazim Tu Yamîn Bi Şahiya Vi Dilimin Bi
bitte um deutsch Übersetzung! Danke
ji tera te kengi dis be mal, ma te biriya me nekiriya biraki delal dine din
Re: bitte um deutsch Übersetzung! Danke
für dich wann kommst du nachhause, hast du mich etwa nicht vermisst, vermiss es schönheit dumme dumm ___________________________________________ dine benutzt man so als spaß halt also nicht als beleidigung oder so. ehm außerdem hoffe ich das ich richtig übersetzt habe weil derjenige der das geschrieben hat kein kurdisch schreiben kann zumindest nicht so gut eheh ^^
➤➤
Danke: Re: bitte um deutsch Übersetzung! Danke
hey viransehir15 danke danke das hilft mir sehr viel weiter..
Re: bitte um deutsch Übersetzung! Danke
Silav! Ji tere, tê kengê dîsa bê mal, ma te bêrîya me nekirîye, birakê delal, dinê dîn? So ist die richtige Schreibweise auf kurdisch Kurmancî. Für dich, wann kommst du wieder nach Hause, hast du dann keine Sehnsuch nach uns, mein süsser Bruder? Tu Dummerchen! Wie hevalê Viranşehir sagte, kann man auch übersetzen. Hast du dann uns nicht vermisst, mein süsser Bruder? LG Hejaro
ser seremın se çave mın
Hallo, kann mir jemand diesen Satz übersetzen? "ser seremın se çave mın" Vielen Dank
Re: ser seremın se çave mın
..auf Deutsch :)
Re: ser seremın se çave mın
Silav, das ist eine Redewendung, was nicht in allen Sprachen gibt. Ich weiss es, dass sie in der deutschen Sprache nicht gibt. Sie bedeutet vielleicht so ähnlich wie "jawohl". Es bedeutet dann, auf meinem Kopf und auf meinem Auge. Liser ser û ser çavê min. = Auf meinem Kopf und auf meinem Auge. Liser ser û ser çavên min. Auf meinem Kopf und auf meinen Augen. Liser ser û herdu çavên min. = Auf meinem Kopf und auf meinen beiden Augen. LG Hejaro
➤➤
Danke: Re: ser seremın se çave mın
vielen lieben dank!!
süsse rose
bitte auf kurmanci übersetzen danke
Egal wo du bist, ich bin die, die dich immer vermisst. Egal ob du verletzt bist, ich bin die, die immer bei dir ist. Egal ob du weinst, ich halte zu dir, egal was du meinst. Egal ob du mich liebst oder hasst, ich bleib bei dir, was auch immer du machst. Selbst wenn du fällst, fall ich mit dir, denn ich bin immer bei dir. Und wenn du traurig bist, dann denk an mich... Schau in den Spiegel und lach für mich. gib uns noch eine chance ich liebe dich. ich will dich heiraten jetzt nicht später ich brauche dich
Re: bitte übersetzen
Tu li kî derê bibî ferq nake. Ez im ewa her bêriya te dike. Tu birîndar bibî jî, ez her ewa li def te me. Tu giriyê bikî jî, ez ê her piştevaniya te bikim. Tu hez ji min bikî jî, kerba te ji min vebî jî, ez ê her li ba te bimînim, tu çi bikî jî. Heker tu rojekê bikevî jî, ez ê digel te bikevim, ji ber ku ez hemî deman bi te ra me. Demê tu xemgîn bibî jî, hizra min bike... Berê xwe bide neynikê û ji bo min bikene. Şansekê nû bide min, ji te hez dikim. Ez dixwazim niha bi te ra bizewicim ne paşî, min tu divêyî!
➤➤
Re: bitte übersetzen
ist das die übersetzung
➤➤➤
Re: bitte übersetzen
Genau, das ist die Übersetzung. LG Hejaro
Hat jemand Zeit und Lust?
Brauche eine Übersetzung in komanci! Danke im Voraus! Ich wollte dir nur zeigen das ich dir Nahe bin, aber wieder mal habe ich alles falsch gemacht. Überhaupt mache ich wohl nur Fehler, denn sonst würdest du dich nicht immer mehr von mir entfernen. Es tut mir so leid, ich schaffe es nicht dir das zu geben was du brauchst. Dabei würde ich alles dafür geben! Vielleicht bin ich einfach nicht gut genug für dich! Mein Herz zerspringt bei diesen Gedanken, denn nichts auf der Welt liebe ich so sehr wie dich.
Re: Hat jemand Zeit und Lust?
Hallo Marmaris, hier iste Deine Übersetzung! Min dixwest bes ez nîşanî te bikim, ku nêzîkî te me, lê min dîsa hemû xelet çêkir. Herweha ez her tim xeletîyan dikim, ne wisa bûya hindî dibe te xwe ji min dûr netêxist. Ez mexdûr im, ez nikarim vê bidim te ya ji te re hewceye. Ez dixwaz im hemû tiştî bidim te! Belkî ez ji te re ne baş im. Wextê ez liser bifikirim dilê min diperite, jiber ku tu tişt din di vê cîhanê de nîne ji te bêhtir jê hez bikim. LG Hejaro
➤➤
Danke: Re: Hat jemand Zeit und Lust?
Vielen Dank Hajaro! Das ging ja sehr schnell. Freue mich...!!! LG Marmaris100