dictionary
▼
Search
Hall of Fame
Boards
▲
what is new
Serbisch
Übersetzungsforum
dictionary
Search
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
Boards
what is new
Serbisch
Übersetzungsforum
Serbisch Chat
requests for deletion
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
login
/
Register
Serbisch studying and translation board
←
/
1333
Go
→
+ Neuer Beitrag
daniines
06.01.2011 18:25:29
daniines
hallo ich heisse daniela und komme aus serbien.lg
Antworten
nixe*
10.01.2011 19:43:59
➤
Re: daniines
Ja se zovem Daniela, ja sam iz Srbija. Pozdrav OG nixe*
Antworten
Bine163
06.01.2011 10:19:35
Bitte Übersetzten ihr lieben...
Christus ist auferstanden... Frohe Weihnachten mein Spatz. Viel Glück, Liebe und Gesundheit. Frohe Weihnachten lieber Aco. und das bitte noch Hallo ihr lieben, ich wünsche Euch Frohe Weihnachten, viel Glück, Gesundheit und Liebe. Hoffe Euch geht es gut. Liebe grüße und küsschen Das wäre echt toll wenn Ihr mir das übersetzten könntet liebe grüße und vielen Dank schonmal im vorraus.
Antworten
kočka
06.01.2011 14:15:02
➤
Re: Bitte Übersetzten ihr lieben...
Hristos se rodi ... Srećan Božić, zlato moje. (... mein Schatz) Srećan Božić vrapče moj. (... mein Spatz) Želim ti mnogo sreće, ljubavi i zdravlja. Srećan Božić dragi Aco! Halo dragi moji, želim vam Srećan Božić, mnogo sreće, zdravlja i ljubavi. Nadam se da ste dobro. Lep pozdrav i cmokić.
Antworten
dra_gan
07.01.2011 10:39:43
➤➤
Svima koji slave Srećan Božić!
Ui ui, bevor da Missverständnisse entstehen: Hristos se rodi heißt nicht Christus ist auferstanden!! Sondern vielmehr "Christus ist geboren" Wobei Kočka hier die richtige Floskel nennt, jedoch die deutsche Fassung von Bine "falsch" ist. Hristos vaskrse/voskrse wäre für Hristos ist auferstanden. Das ist zu Ostern ;-) Nur nebenbei: Wenn jemand sagt: Hristos se rodi - lautet die Antwort darauf: Vaistinu se rodi! auf Hristos vaskrse/voskrse - Vaistinu vaskrse/voskrse! und statt mnogo (für "viel") eher puno keine Ahnung warum, aus dem Gefühl heraus, wünscht man eher puno sreće, zdravlja i ljubavi. Aber wie immer, gute Arbeit Kočka ;)
Antworten
Bine163
07.01.2011 10:06:29
➤➤
Danke: Re: Bitte Übersetzten ihr lieben...
Havala ko?ka vielen lieben Dank für die schnelle Übersetzung :) Srećan Božić :)
Antworten
schani20
03.01.2011 11:25:21
kann mir bitte jemand helfen? übersetzen w an w
frohe weihnachten schwiegermama! ich wünsche dir ein frohes und gesegnetes weihnachtsfest. Liebe, glück und vorallem gesundheit für das neue Jahr. ich hoffe mein geschenk gefällt dir! danke schon mal! ich seid alle super!
Antworten
kočka
04.01.2011 23:27:41
➤
Re: kann mir bitte jemand helfen? übersetzen w an w
Srećan Božić draga punico! Želim Ti srećan i blagosloven Božić. Ljubav, sreću i pogotovo zdravlje za novu godinu. Nadam se da se ti moj poklon sviđa! Die dt. Anrede "SchwiegerMAMA" klingt auch ohne ein "liebe" davor liebevoll, in die serbische Übersetzung habe ich es dir hineingeschmuggelt. Keine Garantie für 100% richtige Grammatik.
Antworten
schani20
05.01.2011 19:28:05
➤➤
Danke: Re: kann mir bitte jemand helfen? übersetzen w an w
Vielen dank! :)
Antworten
daniines
06.01.2011 18:29:04
➤➤➤
Re: Danke: Re: kann mir bitte jemand helfen? übersetzen w an w
hvala puno!
Antworten
kikicee
03.01.2011 11:05:14
bitte Übersetzen
nisam dobro jer mi mnogo nedostajes
Antworten
nixe*
03.01.2011 17:05:41
➤
Re: bitte Übersetzen
mir gehts nicht gut, denn du fehlst mir so sehr lg nixe
Antworten
schani20
03.01.2011 11:27:18
➤
Re: bitte Übersetzen
soweit ich es verstehe heißt es: nichts ist gut, weil ich dich vermisse. oder mir gehts nicht gut, weil ich dich vermisse. ich hoff ich konnt dir helfen.
Antworten
kikicee
03.01.2011 14:35:21
➤➤
Danke: Re: bitte Übersetzen
dankeschöön
Antworten
Mila D.
03.01.2011 02:02:35
Liebe Übersetzer-Engel könnte mir das einer von euch Lieben übersetzen?
w an m ins Serbische übersetzen bitte bitte wäre echt super :) Es ist ein Kommentar zu einem Geburtstagsgruß von einem Freund meines Freundes an meinen Freund^^: Ich werde ihm jede Menge Liebe geben, woher er den Rest (Geld und Kinder) bekommt weiß ich nicht. Ich bedanke mich im voraus! Hvala Gruß Mila
Antworten
kočka
04.01.2011 04:18:42
➤
Weit und breit kein Muttersprachler i ja sam očigledno navikla na paukera ...
1. Ja ću da mu dam mnogo ljubavi, ali ko će da mu da sve druge (pare i decu) to ne znam. 2. Daću mu ja mnogo ljubavi - odakle će da dobije sve druge (pare i decu) to ne znam. Das sind meine zwei Übersetzungsangebote. Ich konnte mich nicht entscheiden - verstehen wird er beides (2. ist wortwörtlich). Garantie für 100% richtige Grammatik gibt's von mir allerdings keine. dra_gane - jbg. :-) - gde si?! @ nixe* srećnu novu godinu :-)
Antworten
Mila D.
04.01.2011 14:20:26
➤➤
Re: Weit und breit kein Muttersprachler i ja sam očigledno navikla na paukera ...
HVALA !!!! Ich bedanke mich trotzdem, auf die Grammatik wir bei mir niemand achten die wissen das ich noch übe und noch keine Sätze bilden kann ;) Aber vielen lieben Dank ich freue mich :D Gruß Mila
Antworten
Jimmy70
01.01.2011 09:24:35
Für die Uebersetzung wäre ich sehr dankbar.
Razvedena sam 3 god,,,imam familiju u nemackoj,svajcarskoj,austriji,bila sam u poseti pre 2 meseca,,,od malih nogu svida mi se kultura germana,,ne volim svoju zemlju ,i imam prava na to,zar ne???Prosto ovde se ne uklapam,,,nisam zena koja trazi interes,ja volim slobodu,ali u dogovoru,zato trazim osobu iz ovih 3 zemalja,koja ce da mi se dopadne i svida,jer bez ljubavi ne mogu nista,,,To sam ja,Dragana,,,zelim dobrog coveka,bez obzira koliko dece ima,ja znam sta znaci dete,mogu da volim isto kao majka,,Zelim ozbiljnu vezu sa ljudima iz ovih zemalja,interes me ne zanima,,ja hleba imam i ovde,ali se razlikujem,sa pravima ove moje zemlje,,imam prava,,Ovde ne zelim ljubav,zelim tamo,,uvek mogu do rodbine u nemackoj,ALI HOCU ljubav,,,DANIEL,kazete da ste punija osoba,to meni ne smeta,vazno je da li mogu da osetim hemiju prema vama,,,ako se to ne desi,ne trgujem ljudima,ni sobom,volim da volim i da me vole,,,svidao mi se tvoj osmeh,godine su u redu,to znaci,volim pozitivne osobe,ne za provod,volim provod ,harmonicno,sa osobom koja mi godi,,ne volim seks bez ljubavi,nikada,osoba treba da me ispuni,kao ja nju,,zato kazem,,dobra je poseta,mada nemacki jezik razumem ne celog,ali nije problem,,,Neka ti prevedu srpske komsije
Antworten
kočka
01.01.2011 20:43:18
➤
Ein Versuch - trotz katastrophaler Zeichensetzung
Ich bin seit drei Jahren geschieden. Ich habe Familie/Verwandtschaft in Deutschland, der Schweiz und in Österreich - vor 2 Monaten war ich zu Besuch. Seit Kindesbeinen gefällt mir die deutsche Kultur - mein Land liebe ich nicht und das ist mein gutes Recht - oder etwa nicht? Ich füge mich hier einfach nicht ein. Ich bin keine Frau, die aus finanziellen Gründen auf der Suche ist, ich liebe die Freiheit, jedoch in gegenseitigem Einvernehmen. Darum suche ich eine Person aus diesen drei Ländern, die zu mir passt und die mir gefällt, denn ohne Liebe kann ich nicht (sein) So bin ich: Dragana. Ich suche einen guten Mann, ungeachtet dessen, wie viele Kinder er hat. Ich weiß, was ein Kind bedeutet und kann wie eine Mutter lieben. Ich möchte eine ernsthafte Beziehung mit Leuten aus diesen Ländern, ein (finanzielles) Interesse habe ich nicht. Brot (Auskommen) habe ich auch hier, doch ich unterscheide mich hinsichtlich der Regeln/Rechte in diesem meinem Land, ich habe Rechte. Hier wünsche ich keine Liebe, ich wünsche sie dort. Ich kann immer zu meiner Verwandtschaft nach Deutschland, ABER ICH WILL Liebe. DANIEL, Sie sagen, dass Sie ein fülligerer Mensch sind, das stört mich nicht. Wichtig ist, ob ich Ihnen gegenüber die entsprechende Chemie fühle kann (= ob die Chemie stimmt). Im Falle, dass dem nicht so ist, so treibe ich keinen Handel mit Leuten, auch nicht mit mir. Ich liebe, um zu lieben und um geliebt zu werden. Dein Lachen gefiel mir, das Alter ist ok. Das bedeutet, dass ich positiv eingestellte Menschen liebe, (doch) nicht zum Vergnügen/zur Unterhaltung. Ich liebe das Vergnügen in Harmonie/Übereinstimmung mit einer Person, die mir gefällt. Sex ohne Liebe mag ich nicht, niemals, der Mensch muss mich erfüllen, so wie ich ihn. Darum sage ich, dass ein Besuch gut ist, obwohl ich die deutsche Sprache nicht ganz beherrsche, doch es/sie ist kein Problem. Die serbischen Nachbarn sollen Dir das übersetzen. __________________________________________________________________________ Wenn die Dame auch im richtigen Leben keinen Punkt zu setzen weiß, dann wird dir das Lachen sicher bald vergehen. Einen Gruß an die serbischen Nachbarn :-D
Antworten
dddenise
28.12.2010 20:08:31
bitte um eine übersetzung
Hey ihr lieben, Könntet ihr mir das bitte übersetzen DANKE SCHON IM VORHINAUS, Bitte gib uns noch eine Chance im neuen Jahr. Du fehlst mir schatz.
Antworten
devojka
31.12.2010 18:56:29
➤
Re: bitte um eine übersetzung
Molim te daj nam jos jednu sansu u novu godinu. Nedostajes mi dragi.
Antworten
dddenise
31.12.2010 20:19:06
➤➤
Danke: Re: bitte um eine übersetzung
danke sehr für die schnelle übersetzung :-))
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
B
E
H
T
Ć
Č
Đ
Š
Ž
Ђ
Љ
Њ
Ћ
Џ
Б
Г
Д
Ж
З
И
К
Л
М
П
У
Ф
Ц
Ч
Ш
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
в
е
н
т
ć
č
đ
š
ž
ђ
љ
њ
ћ
џ
б
г
д
ж
з
и
к
л
м
п
у
ф
ц
ч
ш
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X