pauker.at

Spanisch German war ans Herz gewachsen

Translate
filterpage < >
DeutschSpanischCategoryType
Dekl. Herz
n

(vom Kohl, Salat)
cogollo
m

(de col, lechuga)
Substantiv
Dekl. Herz
n
buche
m

(lo más íntimo)
Substantiv
Dekl. Herz
n
corazón
m
Substantiv
diese Bilder gingen ihm/ihr ans Herz esas imágenes irritaron su sensibilidadunbestimmt
du denkst nur ans Geld tu única preocupación es el dinero
das war schon immer so eso es así desde siempre
den Waldbewohnern war der kleine Dieb sehr ans Herz gewachsen las criaturas del bosque le tenían un gran cariño al pequeño ladrónunbestimmt
mein Herz, (mein) Schatz pedazo de mi alma, mi corazón, corazón (mío), mis entrañas
ans Herz legen recomendar encarecidamente
sein Herz ausschütten descansarse
Hand aufs Herz! ¡con el corazón el la mano!
ich verbrachte, ich war pasé (Indef. 1.EZ )
das wär's
Das wäre es.

(beim Einkiauf)
nada más
(a la compra)
mein Herz klopft me late el corazón
Herz-
(in Zusammensetzungen, z.B. Herzmedikament)
adj cardioprotector(a)Adjektiv
Herz
n

(Gewissen)
pecho
m

(conciencia)
Substantiv
Herz-
(in Zusammensetzungen)
adj cardíaco (-a)Adjektiv
die Begeisterung war schnell wieder verflogen el entusiasmo se desvaneció rápidamente
er/sie war nicht auf Rosen gebettet su vida no ha sido ningún camino de rosas
dementsprechend war sie als Erste zu Hause por consiguiente fue la primera en llegar a casaunbestimmt
der Film war im Ausland sehr erfolgreich la película tuvo mucho partido en el extranjero
Es war Nacht, als der Mann ging era de noche cuando el hombre se fue
Goya war ein hervorragender Maler seiner Zeit Goya descolló en la pintura de su tiempo
ihm/ihr war ein schweres Los beschieden tuvo un destino muy triste
da war was los!
(beim Fest)
¡ menudo sarao se armó allí !
(de friesta)
das war der Fall tal fue el caso
das zerreißt mir das Herz me arranca el alma
anato (auch: Früchte) Herz
n
corazón
m
anatoSubstantiv
ich war zuerst da yo llegué primero
er war sehr gewachsen había crecido mucho
das war beschämend wenig era tan poco que daba vergüenza
Wer war in Südamerika? ¿ Quién ha estado en Sudamérica ?
er/sie war ebenso gütig wie bescheiden su bondad y su modestia corrían parejas
ich merkte nicht, dass ich an der Reihe war se me pasó el turno
die Kugel hat ihm/ihr das Herz durchbohrt la bala le atravesó el corazón
der Film war ein Kassenschlager la película arrasó en las taquillas
die Rede war eine Katastrophe el discurso fue una plasta
das zerreißt/bricht mir das Herz esto me desgarra el corazón
sein Herz gehört dem Rennsport su corazón está en las carreras
diese Ausgabe war sofort vergriffen esta edición se agotó enseguida
es rührt uns das Herz nos enternece el corazón
heute war ein wunderbarer Tag hoy ha sido un día fantástico
seine/ihre Zeit war gekommen
(zum Sterben)
ya le tocaba
(zumindest in Mexiko)
fig, ugs ans Eingemachte gehen ir al granofig
Juan war schon gegangen Juan ya se había ido
ich war noch nie da no he estado nunca
er war der Buhmann der Nation era la oveja negra de la nación
das war der Zweck der Übung esta era la intencion del ejercicio
gebrochenes Herz el corazón partío
sie war ella era
er/sie war so freundlich mir Bescheid zu sagen tuvo la amabilidad de avisarme
die Versuchung war zu groß la tentacion era demasiado grande
sein Vortrag war ein wahres Bravourstück su conferencia fue verdaderamente magistral
es war ein schöner Tag era un día bonito
das Herz schnürt sich mir zusammen se me encoge el corazónRedewendung
das Herz schnürt sich mir zusammen encogérsele a uno el corazónRedewendung
wie war es früher [od. damals]? como era antes ?
sie war ein sehr fröhliches Mädchen era una nina muy alegre
diese Erfahrung war heilsam für ihn esa experiencia fue saludable para élunbestimmt
Result is supplied without liability Generiert am 16.06.2024 16:33:38
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken