pauker.at

Spanisch German schlagen in

Translate
filterpage < >
DeutschSpanischCategoryType
Dekl. Goldgräber(in) m ( f ) buscador m, -a f de oroSubstantiv
Dekl. Schwätzer(in) m ( f ) charlatán m, charlatana
f
Substantiv
Dekl. Barkeeper(in) m ( f ) barman m
f
Substantiv
Dekl. Betrüger(in) m ( f ) maula m
f

(tramposo)
Substantiv
Dekl. Reporter(in) m ( f ) repórter m
f

(in Lateinamerika)
Substantiv
Dekl. Reporter(in) m ( f ) reportero m, -a
f
Substantiv
Dekl. Betrüger(in) m ( f ) maulero m, -a
f

(embustero)
Substantiv
Dekl. Schlag
m
torta
f
Substantiv
Dekl. Schlag
m

(Pulsschlag)
pulsación
f
Substantiv
Dekl. Schlag
m
apoplejía f fulminanteSubstantiv
schlagen herir
(golpear)
Verb
in regierungsnahen Kreisen en círculos afines al gobierno
in manchen Gegenden en ciertas zonas
in unserer Küche en nuestra cocina
in Vergessenheit geraten caer en (el) olvido
schlagen
(Loch, Kerbe)
hacerVerb
schlagen
(Trommel; Alarm)
tocar
(timbal, alarma/alerta)
Verb
schlagen
(Greifvogel)
capturarVerb
schimmern, kurze Wellen schlagen cabrillear
in Flattersatz
(Typografie)
no alineado
in Windeseile en un soplo
in Wirklichkeit en realidad, realmente, en efecto
in vitro
m
in vitro
m
Substantiv
Dekl. Schläge
m, pl
batida
f

in Peru, Puerto Rico (Europäisches Spanisch: paliza)
Substantiv
schlagen; misshandeln chancar
in Chile und Peru (Europäisches Spanisch: golpear)
Verb
mediz im Sterben liegend, in extremis in extremismediz
in Geschmacksfragen en cuestiones de gusto
hineinlassen (in) dejar entrar (a/en)
in Buchstaben en letras
in Verwesung en estado de descomposición
in Massen adv masivamenteAdverb
in Kleinbuchstaben en minúsculas
in Lebensgröße a tamaño natural
in Blüte en flor
"in" sein estar de moda
in Ruhe con tiempo
in Kürze en breve
in etwa sobrePräposition
in Herrenbegleitung en compañía masculina
in flagranti in fragantiAdjektiv
in memoriam
(gehoben, literarisch)
in memóriam
liegen in estar enclavado,-a en
Eier in eine Pfanne schlagen estrellar huevos en una sartén
in einiger Entfernung a cierta distancia
in einer Mußestunde en un rato perdido
in Form sein estar en forma
in Verse bringen versificar
bald, in Kürze en un rato
in der Hand en la mano
in Vorbereitung sein estar en preparación
in anderen Gegenden en otras regiones
in Druck geben dar a la prensa
in allen Preislagen de todos los precios
in uneigennütziger Absicht con miras desinteresadas
in Trümmer schlagen hacer trizas
in Klischees denken pensar de una manera estereotipada
das Tamburin schlagen tocar la pandereta
Ankunft in (Innsbruck) llegada a (Innsbruck)
Abfahrt in (Bilbao) salida de (Bilbao)
Result is supplied without liability Generiert am 07.06.2024 14:51:11
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken