pauker.at

Spanisch German kam / war gleich wieder (da)

Translate
filterpage < >
DeutschSpanischCategoryType
die Begeisterung war schnell wieder verflogen el entusiasmo se desvaneció rápidamente
da war was los!
(beim Fest)
¡ menudo sarao se armó allí !
(de friesta)
ich war zuerst da yo llegué primero
ich war noch nie da no he estado nunca
ich war die ganze Woche da estuve alli toda la semana
wieder zu sich kommen tornar en
(Gebiete) sich (wieder) vereinigen unirse; (reunificarse)
immer wieder adv repetidamenteAdverb
Platz da ¡ cancha !
(Redewendung in Lateinamerika)
Redewendung
adv da adv pues
("pues" wird u.a. als Bindewort verwendet)
Adverb
wieder abgleichen equilibrar de nuevo
jetzt gleich ahora mismo
gleich da aquí mismo
das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur
die Benzinpreise steigen wieder beträchlich la gasolina vuelve a subir considerablemente
er/sie wird beim Reden ganz verlegen le da vergüenza al hablar
das war schon immer so eso es así desde siempre
diese Tür führt in den Garten esta puerta da paso al jardín
es ist mir peinlich, dass er/sie zuschaut me da bochorno que esté mirando
da hast du dich selbst überlistet te has pasado de listo
wieder eine Frage otra pregunta
gleich heute, noch heute hoy mismo
sich gleich bleiben ugs salir comido por servidoRedewendung
von gleich zu gleich de a
ugs da rüber! ¡(por) allí enfrente!
dafüt da sein estar para eso
hin und wieder de vez en cuando
wieder verwendbare Stoffe materiales susceptibles de ser reutilizados
Ist doch egal! ¡Qué más da!
ich verbrachte, ich war pasé (Indef. 1.EZ )
man hört es gern da gusto oirlo
Schatten spendend, adj schattenspendend que da sombraAdjektiv
das wär's
Das wäre es.

(beim Einkiauf)
nada más
(a la compra)
das ist doch piepegal! ¡qué más da!Redewendung
ich schäme mich me da vergüenza
gleich de la misma forma
wieder
+ Infinitiv
volver
+ Infinitiv
Verb
gleich adj parAdjektiv
gleich
(ähnlich)
por (un) parejoAdjektiv
gleich (wie) igual aPräposition
er/sie/es gibt 3.EZ da
Goya war ein hervorragender Maler seiner Zeit Goya descolló en la pintura de su tiempo
ich bin gleich wieder da; ich komme sofort wieder vuelvo en un minuto
der Film war im Ausland sehr erfolgreich la película tuvo mucho partido en el extranjero
er/sie war nicht auf Rosen gebettet su vida no ha sido ningún camino de rosas
ihm/ihr war ein schweres Los beschieden tuvo un destino muy triste
dementsprechend war sie als Erste zu Hause por consiguiente fue la primera en llegar a casaunbestimmt
Es war Nacht, als der Mann ging era de noche cuando el hombre se fue
da wäre ich mir nicht so sicher! ¡no te fíes!
ich kam gerade noch rechtzeitig an apenas llegué a tiempo
Wer war in Südamerika? ¿ Quién ha estado en Sudamérica ?
er/sie/es geht mir gegen den Strich me da cien patadas
das war der Fall tal fue el caso
du kannst Dich ja mal melden da señales de vidaRedewendung
mir ist es gleich me da lo mismo
adj identisch, genau gleich adj individual
in den Anden, Argentinien, Chile, Paraguay, Uruguay (Europäisches Spanisch: idéntico)
Adjektiv
ich mache es gleich Yo hago ahora mismo
das war beschämend wenig era tan poco que daba vergüenza
ugs da war Rambazamba! ¡ se armó la de San Quintín !Redewendung
Result is supplied without liability Generiert am 03.06.2024 3:02:25
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken