pauker.at

Spanisch German Quälerei, dem Quälen

Translate
filterpage < >
DeutschSpanischCategoryType
Dekl. Qual
f
calvario
m

(sufrimiento)
Substantiv
quälen asparVerb
jmdn. / etwas quälen quemarVerb
quälen martirizar
(fastidiar)
Verb
quälen vejarVerb
quälen crucificarVerb
quälen obsesionarVerb
quälen atribular
(atormentar)
Verb
quälen atormentarVerb
quälen mortificar
(atormentar)
Verb
quälen maltraer
(maltratar)
Verb
quälen angustiarVerb
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
sich quälen reflexiv angustiarse
(atemorizarse)
Verb
Dekl. Qual
f
sufrimiento
m
Substantiv
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
Marter f; Qual f, Quälerei
f
martirio
m

(angustia)
Substantiv
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
dem Zufall überlassen dejar al azar
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
auf dem Teppich sobre la alfombra
vor dem Essen antes de la comida
vor dem Haus delante de la casa
auf dem Bauch boca abajo
dem namen nach por el nombre
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
auf dem Wasserweg por vía fluvial
auf dem Tisch en la mesa
dem Laster verfallen caer en el vicio
mit dem Flugzeug en avión
aus dem Hinterhalt a traición
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
auf dem Foto en la foto
vor dem Spiegel delante del espejo
auf dem Berg en/sobre la montaña
auf dem Lande en el campo
aus dem Buch del libro
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
Wir werden euch auf dem Laufenden halten Os mantendremos informados
du bist zu nachgiebig mit dem Kind le concedes demasiados vicios a ese niño
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
unter dem Befehl von bajo el mando de
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
Krippe mit dem Christkind pesebre con el niño Jesús
Achtung vor dem Gesetz
n
respeto a las leyesSubstantiv
bei dem teurem Benzin con lo cara que está la gasolina
mit dem Vorhängeschloss festschließen poner el candado
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
dem Namen nach kennen conocer de nombre
mit dem Vorsatz zu con la intención de
sich dem Vergnügen hingeben embolatarse
in Kolumbien und Panama (Europäisches Spanisch: entregarse al jolgorio)
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
Result is supplied without liability Generiert am 12.06.2024 3:25:41
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken