pauker.at

Spanisch German (hat) große Verwüstungen angerichtet

Translate
filterpage < >
DeutschSpanischCategoryType
schreien gritarVerb
Dekl. Verwüstung
f
devastación
f
Substantiv
Dekl. (große) Glaskaraffe
f
alcolla
f
Substantiv
Es ist eine sehr große Stadt. Es una ciudad muy grande.
große Schwester
f
hermana mayor
f
Substantiv
(große) Menge
f
tauca
f

in Bolivien, Chile, Ecuador (Spanien: montón)
Substantiv
(große) Schachtel
f
cajón
m

(caja grande)
Substantiv
(große) Tasse
f
tazón
m

(taza grande)
Substantiv
Verwüstungen anrichten causar [o hacer] estragos
(große) Wirkung
f
impacto
m
Substantiv
große Begeisterung
f
delirio
m

(pasión)
Substantiv
große Truhe
f
arcón
m
Substantiv
große Anzahl
f
numerosidad
f
Substantiv
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
Alexander der Große alejandro magno
eine große Menschenmenge un alud de gente
riesige Größe
f
gigantez
f
Substantiv
er hat él tiene
enorme Größe
f
enormidad
f
Substantiv
fig Größe
f
el calibre
m
figSubstantiv
das Auto hat nichts abbekommen al coche no le pasó nada
das hat es in sich este asunto se las trae
mein Chef hat mir freigegeben mi jefe me ha autorizado para ausentarme
er hat sich sehr konzentriert se ha concentrado mucho
ugs große Reden schwingen pontificarVerb
musik Hi-Hat
f

(Fußbecken)
hi-hat
m
musikSubstantiv
große Angst getötet zu werden mucho miedo a ser asesinado
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
er/sie hat die Scheidung eingereicht está tramitando el divorcio
große Töne spucken bravear
(chulear)
Verb
man hat nicht no se tiene
ugs große Töne spucken rajar
(ir de bocazas)
Verb
es hat 20° hace 20 grados
verlängern
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
Größe
f

(Höhe)
altura
f
Substantiv
Größe
f

(Körpergröße)
estatura
f
Substantiv
Größe
f
(für Kleidungsstücke) talla
f
Substantiv
Größe
f
magnitud
f

(tamaño)
Substantiv
Größe
f
(Bedeutsamkeit) importancia
f
Substantiv
Größe
f
(des Rauminhalts) el volumen
m
Substantiv
Größe
f

(Schuhe)
número
m
Substantiv
Größe
f
escala
f
Substantiv
gestalten
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allgVerb
verformen
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar übertr.Verb
phys expandieren
(Gas, Körper) - dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse physVerb
konfigurieren
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allg, Fachspr., EDVVerb
dilatieren
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar mediz, Fachspr., Rechtsw.Verb
Größe
f
tamaño
m
Substantiv
Größe
f

(Ausdehnung)
dimensión
f
Substantiv
Größe
f

(von einem Feld)
coloso
m

(en un campo)
Substantiv
Größe
f

(Persönlichkeit)
autoridad
f

(personalidad)
Substantiv
Größe
f
talle
m

in Argentinien (Kleidung - ropa)
Substantiv
Der Unwissende klopft oft große Sprüche. La ignorancia es atrevida.
große Ereignisse werfen ihren Schatten voraus se ven venir grandes acontecimientos
Übungen am Trapez erfordern große Körperbeherrschung los ejercicios en el trapecio exigen un gran control [o dominio] del propio cuerpo
der Anblick des Unfalls hat mich entsetzt me horrorizó ver el accidente
meine Frau hat einen zu niedrigen Blutdruck mi mujer es hipotensa
sein/ihr Brief hat einen bitteren Unterton su carta tiene un fondo amargo
Result is supplied without liability Generiert am 13.06.2024 6:53:59
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken