pauker.at

Spanisch German Verlangen

Translate
filterpage < >
DeutschSpanischCategoryType
Dekl. Verlangen
n

(Forderung)
petición
f
Substantiv
Verlangen
n
demanda
f
Substantiv
verlangen demandar, cobrarVerb
verlangen reivindicar
(exigir)
Verb
verlangen
(nach)
apetecer
(de)
Verb
verlangen quererVerb
verlangen cobrarVerb
Verlangen
n
deseo
m

(necesidad)
Substantiv
Verlangen
n

(nach)
apetito
m

(de)
Substantiv
Verlangen
n
recuesta
f

(demanda)
Substantiv
Verlangen
n

(nach)
afán
m

(de)
Substantiv
Verlangen
n
pretensión
f
Substantiv
verlangen requerirVerb
nach einem Arzt verlangen solicitar un médico
ich habe kein Verlangen danach eso no me apetece
auf Verlangen
(von)
a requerimiento
(de)
Respekt verlangen pedir respeto
auf Verlangen
(von)
a petición
(de)
Deckung verlangen hacer una remesa
nach etwas verlangen anhelar algo
Appetit, Verlangen apetencia
die Herausgabe verlangen exigir el reintegro
auf etwas dringen, etwas verlangen insistir en algo, exigir algo
recht Rechnungslegung verlangen
(von)
Konjugieren residenciar
(a)
rechtVerb
nach etwas Verlangen haben apetecer alguna cosa, apetecer algo
Referenzen f, pl verlangen pedir referencias
Nachbesserungen für ein Gesetz verlangen exigir la enmienda de una ley
verlangen Sie immer den Garantieschein exija siempre el certificado de garantía
du wirst wollen / verlangen 2.EZ querrás
etwas von jmdm. verlangen; jmdm. etwas abverlangen exigir algo de alguien
wir werden wollen / verlangen 1.MZ querremos
sie werden wollen / verlangen 3.MZ querrán
ich werde wollen / verlangen 1.EZ querré
ihr werdet wollen / verlangen 2.MZ querréis
sie bitten/verlangen/bestellen 3.MZ piden
fordern; erfordern; anfordern; verlangen; beanspruchen; zumuten exigirVerb
wünschen; wollen; verlangen; ersehnen; mögen; begehren (sexuell) Konjugieren desearVerb
Es hieße Unmögliches verlangen. Man soll nichts Unmögliches verlangen. Sería pedir peras al olmo. No es cosa de pedir peras al olmo.Redewendung
er/sie/es wird wollen / verlangen 3.EZ querrá
etwas Unmögliches verlangen (wörtl.: von der Ulme Birnen fordern) pedir peras al olmoRedewendung
das Unmögliche verlangen (wörtl.: von der Ulme Birnen fordern) fig pedir peras al olmo (expresion idiomataica)figRedewendung
sie verlangen zu viel für die Wohnung piden demasiado por el piso
wir bitten/verlangen/bestellen [pres.]; wir baten/verlangten/bestellten [indefin.] 1.MZ pedimos
wir mussten vom Gemeinderat die Beseitigung der Schlaglöcher in der Straße verlangen tuvimos que exigir al ayuntamiento que bacheara la carretera
du kannst nicht verlangen, dass die Leute höflich zu dir sind, wenn ... no puedes pretender que te traten con corrección si...unbestimmt
Man kann nicht das Unmögliche verlangen. [wörtl.: fordere von der Ulme keine Birne, denn sie hat keine.] No hay que pedir peras al olmo. No se pueden pedir peras al olmo. Eso es pedir peras al olmo. No pidas al olmo la pera, pues no la tiene.Redewendung
Große Probleme verlangen große Lösungen. Großer Kummer verlangt große Hilfe. Wo die Not am größten, ist die Hilfe am nächsten. A grandes males, grandes remedios.
verlangen reclamar
(pedir)
Verb
Dekl. Verlangen
n

(Wunsch)
deseo
m
Substantiv
Dekl. Verlangen
n

(nach)

(Bedürfnis)
ansia
f

(de)
Substantiv
Lust
f

(Verlangen)

ohne Plural
gana f, ganas
f, pl
Substantiv
Result is supplied without liability Generiert am 04.05.2024 2:53:26
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken