/
kann bitte jemand helfen? wäre sehr nett
Otippat !! Åh va det ska bli skönt med semester
Re: kann bitte jemand helfen? wäre sehr nett
Hallo, das erste Wort müsste bedeuten "unerwartet", dann: Unerwartet! Oooh, herrlich bald Urlaub zu haben Viele Grüße Birgit
Det där lilla extra
hallo, kennt jemand eine Übersetzung für "Det där lilla extra"? Vielen dank für Eure Hilfe
Re: Det där lilla extra
sinngemäß: "das gewisse Extra", "das gewisse Etwas" /Sören
bitte um übersetzung von deutsch auf schwedisch....
bitte um übersetzung von nachstehendem text: zur erinnerung an einen wunderschönen abend mit euch beiden.... hab dich voll viel lieb.....
Re: bitte um übersetzung von deutsch auf schwedisch....
som påminnelse om en underbar kväll med er båda två... jag älskar dig så himla mycket...
➤➤
Re: bitte um übersetzung von deutsch auf schwedisch....
Ist påminnelse das richtige Wort? Ich verbinde damit Erinnerung im Sinne von Mahnung und würde hier einfach minne nehmen. Som ett minne om ...
➤➤➤
Re: bitte um übersetzung von deutsch auf schwedisch....
Hast völlig recht, Nono.
Måndagsbarn
Hallo, weiß jemand, was sich hinter diesem Begriff verbirgt? (aktueller Titel von Veronica Maggio) Danke im Voraus!
Re: Måndagsbarn
Montagskind
➤➤
Re: Måndagsbarn
Hallo Nono, weißt du, was das bedeuten soll? Ich kenne im Deutschen nur "Montagsauto", aber "Montagskind" verstehe ich nicht. Haben die Norweger den Ausdruck auch? Grüße von Birgit
➤➤➤
Re: Måndagsbarn
Da geht es mir genauso. Ich habe das Wort bisher noch nie gehört und hätte damit spontan etwas Negatives verbunden - in Anlehnung an Montagsauto. Googeln zeigt aber recht viele Treffer auf norwegischen und schwedischen Seiten und im Zusammenhang damit auch Charakterisierungen von Montags- und anderen Wochentagskindern, zB hier: http://www.9manader.nu/blandat/lattsamt/skrock/mandagbarn Der Text des Liedes steht hier: http://www.musikk-guiden.net/veronica-maggio-mandagsbarn-lyrics Das macht mich eigentlich auch nicht schlauer, denn er beginnt mit Jag blev ett måndagsbarn Hela livet blev en helg Wenn da söndagsbarn stände, könnte ich das verstehen.
➤➤➤➤
Re: Måndagsbarn
GRINS, das was die alten Schweden über meinen Geburtstag schreiben, klingt vielversprechend, das kauf ich ihnen gerne ab! Muss bloß noch ganz und gar eintreffen! ;-) Nun bin ich kein Experte im Interpretieren von Liedtexten. Aber könnte das hier ungefähr bedeuten "Ich bin eben KEIN Sonntagskind, mein Leben ist kein einziges großes Fest, irgendwann ist das vorbei und der Montag ist da. Ja, ich finde, es klingt nicht, als wäre måndagsbarn das, was man sich freiwillig aussuchen würde."? fragt sich Birgit
Kann mir bitte jemand helfen, vielen Dank
Brauche dringend Eure Hilfe, es geht um eine Bouppteckning: - Dödsbodelägare - Närvaro - Fullmakt Fadern.... har avstatt fran sin arvsrätt till förman för modern.... och är därmed ej längre dödsbodelägare. - Försäkringer med förmanstagarförornande Vielen Dank für die Hilfe LG Marlis
Re: Kann mir bitte jemand helfen, vielen Dank
Hallo Marlis, dödsbodelägare - Erbe (einer von mindestens zwei) närvaro - Anwesenheit fullmakt - Vollmacht Der Vater hat zugunsten der Mutter auf sein Erbrecht verzichtet und ist dadurch nicht mehr Erbe. Versicherungen mit "förmånstagarförordnande" - ich weiß nicht sicher, wie das im deutschen System heißt. Es bedeutet, dass man beim Abschluss einer Versicherung erklärt/festlegt, wer im Todesfall die Versicherungsleistungen erhalten soll. förmån = Vorteil, Nutzen förmånstagare = derjenige, der Nutzen zieht bzw. Leistungen erhält förordnande = Erklärung Manche Versicherungen haben festgelegt, wer Leistungen erhalten kann. Bei anderen kann der Versicherungsnehmer das selbst festlegen. Grüße Birgit
➤➤
Re: Kann mir bitte jemand helfen, vielen Dank
Vielen Dank Birgit, Du hast mir sehr geholfen! LG Marlis
egoismus
Hej, ich muss einen essä um Egoismus auf schwedisch schreiben und dachte, dass ich vielleicht mit einer Redewednung einleiten könnte: spontan ist mir eine deutsche eingefallen, die gut passen würde: Wenn jeder an sich selbst denkt, ist an alle gedacht. Weiß jemand, ob es eine ähnliche Redewendung im schwedischen gibt? Kann man das einfach wörtliche übersetzen? (när var och enda tänker på sig själv, då är tänkt på alla??) Oder fällt jemandem eine andere zum Thema ein? liebe Grüße und schon mal vielen dank im voraus, geomo
Re: egoismus
ich biete diesen Spruch: Alla tänker på sig. Det är bara jag som tänker på mig. Oder leicht abgewandelt vorwurfsvoll: Alla tänker på sig, är det bara jag som tänker på mig?
➤➤
Re: egoismus
Tack så mycket för det snabba svaret! Der Spruch (ich nehm den mit der Frage) passt richtig gut.... Danke geomo
Knäppskalle
Hallo, ich lese gerade "Män som hatar kvinnor", und dort kommt das Wort "knäpp-skalle" vor. Heißt das eventuell Dickschädel? Danke im Voraus von Michele
Re: Knäppskalle
eher Dummkopf