/
Im Forum sollen sich Menschen treffen, die eine Fremdsprache lernen wollen. Muttersprachler vertonen Lektionen und schulen damit das Ohr des Lernenden (z.B. Italienisch) In den Foren hilft man sich gegenseitig. Korrektes Standarddeutsch: Im Forum sollen Menschen, die eine Fremdsprache lernen wollen, einander treffen. In den Foren hilft man einander.
Mundartliche Possessivpronomen für "unsere"
Wo sagt man „öise“ und wo „üse“? Unter «unsere» findet man im Idiotikon nur die folgenden mdl. Varianten: ünserᵉʳ 1,347,​ öiseʳ,​ öisereʳ,​ ünsᵉʳ,​ ü(n)seʳ,​ ü(n)sereʳ,​ ünscheʳ  https://digital.idiotikon.ch/idtkn/id1.htm#!page/10347/mode/1up Zuordnungen zu Mundarten fehlen im Idiotikon leider. Beispiele: Berndeutsche Mundarten: üsè, üsy, üsèrsch Zürichdeutsche Mundarten: öysè, öysy, öysès Ostschweizer Mundarten: üsèrè, üsèry, üsèrs
Alemannisch-Deutsch
Hallo, ich bin am Übersetzen alemannischer Gedichte von Otto Raupp. Wer kann mir hier helfen: Worum as i Gedichtli schriib? De meinsch amend zuem Zytvertriib? Viilicht au, will me für so Riimli Geld menggmol überchunnt e Striimli? Nei, nei! ’s het e ganz andre Grund -: I mueß! Sust wär i nümme gsund. Mei, wenn i ammel dichte tue, do goht’s ganz anderst bii mer zue! Do isch e Lebdig – verstohsch: do inne! Vo lutter Loose un Luege un Bsinne, vo lutter Renne un Hüüle un Lache.
Re: Alemannisch-Deutsch
Hallo Nikolaus, ich habe eine Seite gefunden, die du vielleicht für diese und andere Übersetzungen brauchen kannst: https://textshuttle.com/de
➤➤
Re: Alemannisch-Deutsch
Na, die Zeit war aber schon überfällig für einen Vorbeiflug! (:-)) Allerdings: Una rondine non fa primavera! Ciao, Tamy!
➤➤➤
Re: Alemannisch-Deutsch
Ja, sag bloß; du hüpfst also auch gelegentlich hier vorbei! Von wegen primavera; bei diesen Temperaturen und dem Schnee drehe ich mich um und fliege wieder zurück in den Süden. Vielleicht sehen wir uns hier in zwei Monaten wieder. Ich lege dir ein paar Nüsschen auf das Fensterbrett, du kannst sie sicher brauchen. Cari saluti, rondine
➤➤➤➤
Re:
Danke für deine Fürsorge! (:-)) Dann also bis zur Wiederkehr des ersehnten Frühlings!