| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Category | Type | |
| | |
|
ziehen gegen |
ir contra | | | |
|
stimmen gegen |
vetar | | | |
|
votieren gegen |
vetar | | | |
|
geschützt vor |
ao abrigo de | | | |
|
sich auflehnen gegen |
insurgir-se contra | | | |
|
sich wehren (gegen) |
defender-se (contra, de) | | | |
|
sich erheben gegen |
revoltar-se contra | | | |
|
sich wenden gegen |
revirar-se contra | | | |
|
steif (vor Kälte) |
inteiriçado | | | |
|
(Prozess:) anstrengen (gegen: a) |
instaurar | | | |
|
außer sich sein vor |
não caber em si de | | | |
|
Recycling nneutrum vor Ort |
reciclagem ffemininum „in situ“ | | | |
|
sich verbeugen vor (Dat.) |
reverenciar | | | |
|
ankämpfen gegen |
lutar contra | | | |
|
klagen gegen |
dar querela contra f | | Substantiv | |
|
vorgehen gegen |
proceder contra | | | |
|
zu; gegen |
para com | | | |
|
einwenden gegen |
objectar a (Por) | | | |
|
vorgehen gegen |
actuar contra (Por) | | | |
|
stoßen gegen |
estampar-se contra | | | |
|
eifern gegen |
bradar contra, clamar contra | | | |
|
klagen gegen |
querelar contra | | | |
|
stoßen gegen |
topar em | | | |
|
verstoßen gegen |
transgredir | | | |
|
pressen gegen |
coser a, coser com, coser contra | | | |
|
erstarren vor |
inteiriçar-se com | | | |
|
zittern vor |
tiritar de | | | |
|
überschäumen vor |
desentranhar-se em | | | |
|
umkommen vor |
matar-se por | | | |
|
vorgehen gegen |
atuar contra (Bra) | | | |
|
stoßen gegen |
ir de encontro mmaskulinum a | | | |
|
Einwände m, plmaskulinum, plural erheben gegen |
pôr embargos m, plmaskulinum, plural a | | | |
|
beschützen vor (Dat.) |
amparar de | | | |
|
erschrecken vor (Dat.) |
amedrontar-se de | | | |
|
erschaudern vor (Dat.) |
arrepiar-se de | | | |
|
erschaudern vor (Dat.) |
arrepiar-se com | | | |
|
blühend vor (Dat.) |
abrasado de | | | |
|
Vortritt mmaskulinum vor |
precedência ffemininum sobre | | | |
|
(vor Wut:) platzen |
ir aos ares m, plmaskulinum, plural | | | |
|
Respekt mmaskulinum (vor) |
respeito mmaskulinum (por) | | | |
|
vor Anker treiben |
garrar | | | |
|
trunken vor (Dat.) |
ébrio de | | | |
|
Abscheu mmaskulinum (vor) |
aborrecimento mmaskulinum (de) | | | |
|
erstarrt vor (Dat.) |
transido de | | | |
|
sich drücken vor |
eximir-se | | | |
|
Schutz mmaskulinum vor |
abrigada ffemininum de | | | |
|
nach wie vor |
(depois) como dantes | | | |
|
sich grausen vor |
horripilar-se com | | | |
|
Schutz mmaskulinum gegen |
abrigo mmaskulinum contra | | | |
|
Abneigung ffemininum gegen |
abnegação ffemininum de | | | |
|
sich wenden gegen |
virar-se a | | | |
|
Widerwille mmaskulinum gegen |
aborrecimento mmaskulinum de | | | |
|
Schutz mmaskulinum gegen |
abrigada ffemininum contra | | | |
|
vor Anker gehen |
lançar ferro (Por) | | | |
|
Vorwurf mmaskulinum gegen |
acusação ffemininum sobre | | | |
|
figfigürlich aufstacheln gegen |
atiçar a | figfigürlich | | |
|
gefühllos (für, gegen) |
insensível (a) | | | |
|
hart machen |
endurecer, enrijar | | | |
|
Aggression ffemininum gegen |
agressão ffemininum a | | | |
Result is supplied without liability Generiert am 20.06.2024 1:58:43 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit 16 |