| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Category | Type | |
|
beim Alten bleiben |
continuar na mesma | | | |
|
(beim Sprechen:) gestikulieren |
acionar (Bra) | | | |
|
(beim Gehen:) wanken |
bambolear | | | |
|
(beim Sprechen:) gestikulieren |
accionar (Por) | | | |
|
beim Alten bleiben |
estar na mesma | | | |
|
Dekl. Fußball m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
futebol m | | Substantiv | |
|
Dekl. Fußball m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
futebol m | | Substantiv | |
|
mogeln |
fazer trapaça ffemininum, fazer trapaçaria | | Verb | |
|
mogeln |
trapacear | | Verb | |
|
mogeln |
fazer batota | | Verb | |
|
Aussperrung ffemininum (beim Arbeitskampf) |
locaute mmaskulinum (Bra) | | | |
|
Frosch mmaskulinum (beim Geigenbogen) |
talão m | | Substantiv | |
|
Bespannung ffemininum (beim Geigenbogen) |
crina f | | Substantiv | |
|
Zug mmaskulinum (beim Rauchen) |
fumada f | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich militMilitär beim Bund sein m |
ugsumgangssprachlich militMilitär tarimbar | militMilitär | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich Zug mmaskulinum (beim Rauchen) |
passa f | | Substantiv | |
|
Ich erwischte ihn beim Geldstehlen.
Diebstahl, Geld |
Peguei-o roubando dinheiro. | | | |
|
mogeln, abschreiben |
cabular | | | |
|
beim Warten |
à espera | | | |
|
beim Wetten |
fazendo aposta | | | |
|
beim Start m |
à partida f | | Substantiv | |
|
beim Eintreten |
ao entrar | | | |
|
mogeln verbVerb |
colar brasbrasilianisch portugiesisch ugsumgangssprachlich | brasbrasilianisch portugiesisch | | |
|
(Kartenspiel:) mogeln |
renunciar | | | |
|
den Stier beim Schwanz packen, die Schleppe eines Kleides tragen |
rabejar | | | |
|
würfeln |
dados m, plmaskulinum, plural | | Verb | |
|
würfeln |
jogar dados | | Verb | |
|
ugsumgangssprachlich Fettpolster n, plneutrum, plural (beim Menschen) |
enxúndia f | | Substantiv | |
|
beim Namen nennen |
chamar pelo nome | | | |
|
beim Alten bleiben |
ficar na mesma | | | |
|
Gesundheit! (beim Niesen)
Ausruf |
Saúde! (Quando espirrar) | | | |
|
Gesundheit! [beim Niesen]
Ausruf |
Viva! | | | |
|
beim ersten Hahnenschrei m |
ao cantar mmaskulinum do galo | | Substantiv | |
|
Geklirr n |
(beim Zerbrechen:) estrépido m | | Substantiv | |
|
Brettspiel mit Würfeln n |
gamão (Bra) m | | Substantiv | |
|
(beim Sprechen:) sich verhaspeln |
atrapalhar-se | | | |
|
Hilf mir beim Aufstehen!
Behinderung |
Ajude-me a me levantar. Bra | | | |
|
beim Schopf mmaskulinum packen |
agarrar pelos cabelos m, plmaskulinum, plural | | | |
|
Betrug mmaskulinum (beim Verkauf) |
estelionato m | | Substantiv | |
|
(beim Sprechen:) Akzent mmaskulinum, Tonfall m |
acento m | | Substantiv | |
|
(beim Sprechen:) sich verhaspeln bei |
atrapalhar-se com | | | |
|
Ich bin beim Lesen eingeschlafen.
Schlaf |
Caí no sono enquanto estava lendo. | | | |
|
figfigürlich Gelegenheit beim Schopfe packen f |
famfamiliär agarrar a ocasião pela calva f | figfigürlich | Substantiv | |
|
sich anmelden (beim Arzt etc.) |
marcar hora ffemininum (para ir ao ...) | | | |
|
(beim Arbeiten:) sorgfältig |
canseiroso | | | |
|
beim Bund mmaskulinum sein ugsumgangssprachlich |
fazer a tropa f | | Substantiv | |
|
figfigürlich Gelegenheit beim Schopfe packen |
apanhar uma aberta | figfigürlich | Redewendung | |
|
(Stier:) beim Schwanz mmaskulinum packen |
rabejar verbVerb | | | |
|
jemanden beim Wort nneutrum nehmen |
pegar em alguém pela palavra f | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich Gelegenheit beim Schopfe packen f |
ugsumgangssprachlich aproveitar o furo m | | Substantiv | |
|
die Dinge beim Namen nennen |
chamar as coisas por seus nomes | | | |
|
sich anmelden (beim Arzt etc.) |
marcar consulta ffemininum (para ir ao ...) | | | |
|
Kannst du mir beim Umzug helfen?
Hilfe, Unterstützung |
Você pode ajudar-me quando eu mudar? (Bra) | | | |
|
die Gelegenheit ffemininum beim Schopfe packen |
agarrar a ocasião ffemininum pela calva | | | |
|
die Gelegenheit ffemininum beim Schopfe packen |
pegar na deixa f | | Substantiv | |
|
(Bra a.:) Klümpchen nneutrum (beim Kochen), Griebe f |
caroço m | | Substantiv | |
|
Er verletzte sich am Kopf beim Hinfallen.
Verletzungen, Unfall / (verletzen) |
Ele machucou a cabeça na queda.
(machucar) | | | |
|
mogeln, gegen die Regeln verstoßen, schwindeln, betrügen, hintergehen |
trapacear | | | |
|
Kannst du mir beim Umzug helfen?
Hilfe, Unterstützung |
Podes me ajudar com a mudança? | | | |
Result is supplied without liability Generiert am 13.06.2024 4:52:26 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit 2 |