pauker.at

Portugiesisch German (hat) jmdn. warten lassen

Translate
filterpage < >
DeutschPortugiesischCategoryType
verschwinden lassen empalmar
sich gehen lassen desregrar-se
sich durchdringen lassen embeber-se
jemandem etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
sich inspirieren lassen von inspirar-se em
sich nichts gefallen lassen não dar o braço m a torcer
es dabei bewenden lassen ficar por aqui
sich gehen lassen, verschlampen desmazelar-se
es darauf ankommen lassen aceitar o risco
fallen lassen largar
schweifen lassen passear
drucken lassen deixar imprimir
aufkochen, aufkochen lassen aferventar
kommen lassen mandar buscarVerb
abschwellen lassen desintumescer
hochleben lassen dar vivas a
fallen, fallen lassen abater
altern lassen avelhar
unangefochten lassen deixar em paz
f
Substantiv
locker lassen soltar
warten lassen demorar
wiederhallen lassen retumbar
verkommen, verkommen lassen ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando
noch einmal etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
Fahne auf Halbmast wehen lassen hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
frühzeitig altern lassen avelhar
(Salat:) abtropfen lassen escorrer
(Fluss:) anschwellen lassen avolumar
frühzeitig altern lassen avelhentar
sich fallen lassen descambar
(Plan:) reifen lassen aboborar
es laufen lassen deixar correr
(Tat) durchgehen lassen deixar escapar
hochleben lassen (Akk.) dar vivas m, pl a
mediz abschwellen, abschwellen lassen desengrossarmediz
sich gehen lassen descuidar-se
(Truppen:) vorrücken lassen avançar
sich gehen lassen desmandar-se
sich ablenken lassen distrair-se
sich überreden lassen se deixar levar
(Teig:) gehen lassen levedar
wieder aufleben lassen revitalizar
(Wert:) sinken lassen abaixar
(Maschen:) fallen lassen tresmalhar
einschläfern lassen (Tier) deixar adormentar
ausbleichen, ausbleichen lassen, bleichen, bleichen lassen descorar
reifen lassen, ausreifen lassen amadurar
vom Stapel lassen lançar à água
jemanden warten lassen fazer alguém esperarRedewendung
sich verwöhnen lassen deixar-se mimar (Bra)
reifen lassen, heranreifen lassen maturar
jemanden verkommen lassen abanadalhar, deixar estragar, adj. arruiando, decadente, depravado
sich verwöhnen lassen deixar-se amimalhar (Por)
(Maschine:) anlaufen lassen pôr em movimento
m
Substantiv
etwas lassen, unterlassen deixar-se de
sich gehen lassen deixar-se ir
schwellen lassen, anschwellen lassen inchar
schwingen lassen, ausschwingen lassen librar
Result is supplied without liability Generiert am 30.04.2024 5:36:56
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken