pauker.at

Portugiesisch German (hat) die Fassung bewahrt

Translate
filterpage < >
DeutschPortugiesischCategoryType
Dekl. Rektusscheide Die Rektusscheiden f
f
bainha f do músculo m reto abdominal bainhas f dos músculos m retos abdominaisSubstantiv
die Preise herabsetzen cortar os preços
durch die pelas
durch die pelos
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
die Pommes Frites as batatas fritas
die Gegenwart, die Anwesenheit a presença
Brillenfassung f, Fassung
f
armação
f
Substantiv
die Stange (Bier) a imperial
die Bilanz ziehen fazer o ponto da situaçãoRedewendung
hier: die Strecke a linha
die Blätter fallen as folhas caem
auf die Schnelle
f
à ligeira
f
Substantiv
die linke Hand
f
canhota
f
Substantiv
bewährt comprovado, experimentadoAdjektiv
Fassung
f
redação
f
Substantiv
Fassung
f
versão
f
Substantiv
Fassung
f
grandezaSubstantiv
Fassung
f
situação
f
Substantiv
Fassung
f
circunstânciasSubstantiv
Fassung
f
texto
m
Substantiv
Fassung
f
dimensãoSubstantiv
bewährt a toda a provaAdjektiv
pochen insistir Verb
auf die Fünfziger zugehen aproximar-se da casa f dos cinquenta
(Baum:) die Blüten abwerfen limpar
die Standpunkte klären fig
Diskussion, Konflikt, Verhandlung
pôr as cartas na mesa figfig
die Glocke f läuten tocar à campainha
f

(Por)
Substantiv
die Hegemonie f betreffend hegemónico (Por)
die Vorfahrt f lassen ceder a passagem
f
Substantiv
dental (die Zähne betreffend) dental
auf die Schultern klopfen dar tapinhas nas costas
die Hauptrolle f spielen protagonizar
die Hegemonie f betreffend hegemônico (Bra)
die Fassung f verlieren transtornar-se
die Orientierung f verlieren desnortear-se
Kampf gegen die Armut combate á pobreza
die Orientierung f verlieren desnortear
der Krug, die Kanne o bule
in die Hand nehmen manusear
die Linke f (Hand) canha
f
Substantiv
die Richtung f verlieren desorientar-se
fig aus Fassung geraten
f
abananar-sefigSubstantiv
was die Gefühle angeht no plano m efetivo
Hoch die Tassen fazer um brinde
den und den/die und die/das und das tal e qual
die Mehrzahl f (Gen.) o maior número m de
die Orientierung f verlieren desorientar-se
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
Die Firma verliert Geld.
Ökonomie
A companhia está perdendo dinheiro.
die Ehe f brechen adulterar
wenn die Stunde f schlägt quando a hora f toca
abiotisch (die unbelebte Natur betreffend) abiótico
durch die Lappen gehen (lassen) (deixar) escapar-se
die Kleidung wechseln, sich umziehen trocar de roupa
durch die Lappen gehen (lassen) (deixar) escapar
die Zahlungen f, pl einstellen falir
die Sinne m, pl verlieren perder os sentidos m, pl
sich in die Nesseln setzen meter-se em boa (Por)
Result is supplied without liability Generiert am 21.06.2024 4:45:02
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken