Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Deutsch | Polnisch | Türkisch [-] | Farsi [-] | Esperanto [-] | Kroatisch [-] | [-] | Letzebuergisch [-] | Russisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PT RU SE SI SK SP TR ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | | dzień dobry |
| test
| test | | Ruzetun bekheyr | | Bonan tagon. | | Dobar dan | | | | | | Добрый день. |
| Wie geht es dir? Gut. | | Co u Ciebie słychać? W porządku. | | | | Halet chetore? Khubam. | | Kiel vi fartas? Bone. | | Kako si. Dobro! | | | | Wéi geet et dir? Gudd. | | Как у тебя дела? Хорошо. |
| Das müsste aber so sein. | | Ale to musi tak być. | | | | | | | | Ali bi trebalo biti tako | | | | | | Так надо. |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | | | | | | Saluton. Mi nomi | | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | | | | | | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. |
| Guten Morgen. | | Dzień dobry. | | | | Sobh bekheyr. | | Bonan matenon. | | Dobro jutro | | | | Gudden Moien. | | Доброе утро. |
| Guten Abend. | | Dobry wieczór. | | | | Asr bekheyr. | | Bonan vesperon. | | Dobro vecer | | | | | | Добрый вечер. |
| Danke. | | Dziękuje. | | | | Mersi | | Dankon. | | Hvala | | | | merci | | Спасибо. |
| Dankeschön. | | Dziękuje bardzo. | | | | Kheyli mamnun | | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | | Hvala lijepa | | | | | | Спасибо большое. |
| Nichts zu danken. | | Nie ma za co. | | | | Ghabele Shoma ra nadare | | Ne dankinde. | | Nema na cemu | | | | | | Не стоит благодарности. |
| Frohe Weihnachten! | | Wesołych Świąt! | | | | | | Feliĉan kristnaskon! | | Sretan Boži | | | | | | С рождеством! |
| Gute Nacht. | | Dobranoc. | | | | Shab bekheyr | | Bonan nokton. | | Laku noc | | | | | | Спокойной ночи. |
| Bis bald. | | Do zobaczenia. | | | | | | Ĝis baldaŭ. | | Do skoro | | | | | | До скорого (свидания). |
| Bis gleich. | | Na razie. | | | | Ta baad. | | Ĝis tuj. | | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | | | | | | До скорого (свидания). |
| Zum Wohl! | | Na zdrowie! | | | | Salamati | | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | | Na zdravlje (auch Gesundheit) | | | | | | Trinkspruch - За (ваше) здоровье!
Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! |
| Entschuldigung! | | Przepraszam! | | | | Bebakhshid! | | Pardonu! | | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | | | | | | Извините, пожалуйста! |
| Das macht nichts. | | Nic nie szkodzi. | | | | | | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | | Ma nema veze | | | | | | Ничего страшного. |
| Guten Appetit! | | Smacznego! | | | | Nushe jan! | | Bonan apetiton! | | Dobar tek | | | | Gudden Apetitt! | | Приятного аппетита! |
| Ich wünsche dir das Beste. | | Wszystkiego najlepszego! | | | | | | Mi deziras al vi la plej bonan. | | Zelim ti sve najbolje | | | | | | Я желаю тебе всего самого хорошего. |
| Hallo! | | Cześć! | | | | Salam! | | Saluton! | | Halo | | | | | | Привет!
Здравствуйте! |
| Wie geht's? | | Co słychać? | | | | chetori? | | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | | Kako si | | | | | | Как дела? |
| Vielen Dank. | | Dziękuję bardzo. | | | | ba Tashakkore ziyad | | Dankegon! | | Puno hvala | | | | | | Спасибо большое. |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | Proszę... | | | | | | Bonvolu... | | Molim | | | | | | Пожалуйста... |
| Glückliches neues Jahr! | | Szczęśliwego Nowego Roku! | | | | Sale now mobarak! | | Feliĉan novan jaron! | | Sretna nova godina | | | | | | С Новым Годом, с новым счастьем! |
| Danke, gleichfalls. | | | | | | mamnun, va hamchenin. | | | | Hvala također | | | | | | Спасибо, Вас (тебя) так же. |
| Frohe Ostern! | | | | | | | | | | Sretan Uskrs ! | | | | | | С Пасхой! |
| Glückwunsch! | | | | | | | | | | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | | | | | | Поздравляю! |
| Herzlich willkommen | | | | | | Khosh amadid | | | | Dobro došli ! (plural) | | | | | | Добро пожаловать! |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | | | | | | | | | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | | | | | | Я очень рад! Мы очень рады! |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | | | | | Esmet chiye? Esme Shoma chiye? | | | | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | | | | | | Как тебя зовут? Как Вас зовут? |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | | | | | | | | | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | | | | | | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | | | | | To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid? | | | | Jesi vjen | | | | | | m - Ты женатый? Вы женаты?
f - Ты замужем? Вы замужем? |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | | | | | To bache dari? Shoma bache darid? | | | | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | | | | | | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | | | | | Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam. | | | | Da, ja sam vjen | | | | | | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем.
m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | | | | Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram. | | | | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | | | | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | | | | | | | | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | | | | | | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра |