/
user_105221
27.07.2009 19:01:02
ein lieber Kerl.....
Hi Nina, klasse Tipp, hab alles gefunden vielen Dank.
Nun kann ich endlich adäquat zurückschlagen:-)
Man(n) hat es nicht leicht mit den Holländern. Früher haben die uns nur beim Fußball geärgert mittlerweile setzt sich das auf der Wohnzimmercouch fort.
Nochmals danke, Wünsch dir was
Gruß
Nina92
30.07.2009 09:15:22
➤
Re: ein lieber Kerl.....
Ich finde Niederländer oft umgänglicher als Deutsche, werde mich aber hüten alles und jeden über einen Kamm zu scheren. Holländer dahingegen...aber kennst Du überhaupt den Unterschied? :-))
Merry71
07.09.2009 17:35:43
➤➤
Re: ein lieber Kerl.....
Wo ist denn der Unterschied zwischen den beiden Männer... ? ;) Würde mich doch mal interessieren..
user_105221
25.07.2009 17:17:53
Ich Deutsch, ein lieber Kerl. Sie Niederländerin und ein.......
Gebt mir doch bitte mal die Übersetzung für Luder und für Früchtchen. Kann nicht so schwer sein ist sicher bei holländischen Männern des öfteren im Sprachgebrauch:-)
Außerdem würde mich interessieren ob es einen niederländischen Kosenamen gibt der diese beiden Umschreibungen im Sinn führt. Vielen Dank für Eure Hilfe
Nina92
27.07.2009 18:07:26
➤
Re: Ich Deutsch, ein lieber Kerl. Sie Niederländerin und ein.......
Schau doch mal auf www.uitmuntend.de nach. Da kannst Du die gewünschten Übersetzungen sicher finden.
frenky`s baby
24.07.2009 20:07:15
bitte um übersetzung
Hallo liebe/lieber ...
Danke der Nachfrage. Ich bin am kommenden Dienstag nochmal beim Arzt (Neurologen) und werde dann hoffentlich erfahren, wie es mir geht.
Viele liebe Grüße, Max Mustermann
das wäre gaaaaaaaaanz super nett von euch, wenn mir das einer mal übersetzen kann für die lieben höllandischen kollegen ;D
Erick
27.07.2009 14:32:42
➤
Re: bitte um übersetzung
Beste ...,
Aanstaande dinsdag ga ik nog eens naar de dokter (neuroloog) en dan hoor ik hopelijk hoe het met me gesteld is.
Vriendelijke groeten, MM
========
Bemerkungen:
a. "Danke der Nachfrage" ist ein typisch deutscher Floskel, den man im Niederländischen kaum hört. Manchmal sagt man auch "Aardig van je, dat je dat vraagt"...aber es wirkt schon etwas künstlich.
b. "Hallo" passt im Niederländischen nicht unbedingt gut zu "beste". Man könnte "Hoi Peter" sagen, wenn es sehr umgangssprachlich sein darf, sonst würde ich nur "Beste Peter" schreiben.
user_104559
10.07.2009 00:32:53
Bitte um Uebersetzung. Danke!!!
Fout bij het versturen van de email. Probeer het later nog eens.
user_104943
20.07.2009 08:53:25
➤
Re: Bitte um Uebersetzung. Danke!!!
Fehler beim Versenden der E-mail. Versuche es später noch einmal
user_37580
08.07.2009 10:10:33
Wer ist so lieb,das zu übersetzen ? VIELEN DANK !!
Liebe Sonja,lieber Johan,ganz vielen Dank für Eueren Brief und den guten Tipp bezüglich Vlissingen.Vielleicht treffen wir uns dort später einmal ? Schön,dass es Euch gut geht.Hier die Fotos von unserem Haus und von Romy. Bis demnächst ! Liebe Grüße Brigitte u.Karl-Heinz
Erick
09.07.2009 08:30:26
➤
Re: Wer ist so lieb,das zu übersetzen ? VIELEN DANK !!
Lieve Sonja, beste Johan,
Hartelijk dank voor jullie brief en de goede tip over Vlissingen. Misschien zien we elkaar daar eens een keer?
Fijn om te horen dat het zo goed met jullie gaat.
Bijgaand wat foto's van ons huis en van Romy.
Graag tot ziens!
Vriendelijke groeten,
Brigitte en Karl-Heinz
user_56719
06.07.2009 14:50:59
Hilfe
Kann mir bitte einer von euch den folgenden Text übersetzen? Vielen Dank schonmal im Voraus!!
Sehr geehrte Damen und Herren,
meine kleine Schwester macht gerade bei euch Ferien. Sie wird heute 11 Jahre alt und ich würde sie gerne überraschen. Ich bitte Sie daher, den beiliegenden Brief an sie weiterzuleiten. Die Adresse lautet:...
Vielen Dank für Ihre Mühe.
Freundliche Grüße
...
Erick
07.07.2009 08:21:00
➤
Re: Hilfe
Geachte dames en heren,
Mijn zusje brengt op dit moment haar vakantie bij u door. Vandaag viert ze haar 11e verjaardag en ik zou haar graag verrassen. Wilt u zo vriendelijk zijn om haar de bijgaande brief door te sturen? Het adres luidt:...
Bij voorbaat hartelijk dank voor de moeite,
Met vriendelijke groet,
...
==============
Soll der Brief nicht verschickt werden, sondern einfach abgegeben, dann empfiehlt sich "te geven" statt "door te sturen".
user_56719
07.07.2009 10:35:15
➤➤
Re: Hilfe
Vielen lieben Dank Erick! Das ging ja super flott :o)
user_104283
03.07.2009 16:15:09
Floskeln
Hallo, fahre bald mit meiner Klasse nach Holland. Daher wollte ich wissen, ob mir jem. die Grundfloskeln (Hallo, Tschüss, Sprechen sie Deutsch, Englisch,...?, Danke, etc.) inklusive Aussprache nennen kann?
Vielen Dank schon im Vorraus!
Nina92
03.07.2009 18:15:46
➤
Re: Floskeln
Schau mal hier im Wörterbuch oder unter uitmuntend.de nach. Da findest Du die meisten Sachen. Was die Aussprache angeht kann ich Dir ohne Beispiele nicht weiterhelfen.
Vielleicht weiß jemand wo man im Internet noch etwas finden kann????
Ansonsten gibt es kleine Sprachführer für wenig im Buchhandel.