liebe leute, da ich ein projekt über kleinkinder im alter von 2-5 jahren habe, interessiert es mich wie sich die kleinkinder in malta in diesem alter beschäftigen.
(typische spielsachen,gewohnheiten,...)
Hier folgt ein Link mit nützlichen Phrasen, die meist gebraucht werden. Wer großen Wert auf Rechtschreibung legt, sollte jedoch für die Sonderbuchstaben (c, g, z mit Punkt sowie h mit Strich) ein Wörterbuch konsultieren.
Kann dir nur mit dem "Quasi-Infinitiv" weiterhelfen.
Hab's in einem einfachen Englisch-Maltesisch-Wörterbuch gefunden (http://aboutmalta.com/language/engmal.htm).
Dort wird contain mit wasa übersetzt.
Im Maltesischen gibt es keinen Infinitiv. Stattdessen wird der Verbstamm benutzt, der stets die 2. Person Singular (männlich), Vergangenheit ist.
wasa heißt also er (oder es) enthielt...
Mit der Bildung der Gegenwartsform ist es ein wenig schwierig. Maltesisch ist eine Sprache mit vielen Ausnahmen, so dass man nicht eindeutig die Verbformen ableiten kann...
Zur verdeutlichung zeige ich das mal mit dem Verb schreiben.
Also, da der Verbstamm in der Vergangenheit liegt, folgt nun die Bildung der Vergangenheit.
Man hängt einfach folgende Endungen an den Verbstamm.
VERGANGENHEIT
1. Sg. Verbstamm + t
2. Sg. Verbstamm + t
3. Sg., männl. Verbstamm
3. Sg., weibl. Verbstamm + et
1. Pl. Verbstamm + na
2. Pl. Verbstamm + tu
3. Pl. Verbstamm + u
1. Pl. ktibna (nicht: kitebna) (wir schrieben)
2. Pl. ktibtu (nicht: kitebtu) (ihr schriebt)
3. Pl. kitbu (nicht: kitebu) (sie schrieben)
In Klammern sind die Formen angegeben, die Anfänger bilden würden. Tatsächlich sieht man hier schon Ausnahmen...
Diese sind entweder
- Verschiebung von Buchstaben und/oder
- Ersetzen/Eliminieren von Buchstaben.
Und diese Ausnahmen machen das Lernen nicht gerade einfach!
Außerdem gibt es 8 sogenannte Verbmuster, die jeweils unterschiedlichen Konjugationsschemata unterliegen (kennt der eine oder andere vielleicht aus dem Spanischen: Verben auf -er/-ar/-ir oder aus dem Französischen: Verben auf -oir/-ir/-er/-dre).
Um nun die Gegenwart zu bilden, benötigt man den Imperativ. Hier gibt es jeweils eine Form für die 2. Person Singular und Plural. Auch hier lässt sich nicht eindeutig voraussagen, wie der Imperativ letzten Endes aussieht (Lautverschiebungen)...
Eine "quasi" Regel könnte man jedoch ableiten. Bei mehreren Verben habe ich folgendes Phänomen beobachtet:
Für die IMPERATIVform der 2. PERSON SINGULAR werden die 1. beiden Buchstaben des Verbstamms vertauscht.
kiteb -> ikteb (schreib!)
Für die IMPERATIVform der 2. PERSON PLURAL muss der letzte Vokal der Imperativform Singular verschwinden und das Wort wird um ein u ergänzt.
ikteb -> iktbu (schreibt!)
Ob dies wirklich so die Regel ist, sei dahingestellt...
Nun endlich zur Gegenwart. Diese wird wie folgt gebildet: Vor der jeweiligen Imperativform werden Buchstaben gesetzt.
GEGENWART
1. Sg. n + Imperativform 2. Person Singular
2. Sg. t + Imperativform 2. Person Singular
3. Sg., j + Imperativform 2. Person Singular
3. Sg., weibl. t + Imperativform 2. Person Singular
1. Pl. n + Imperativform 2. Person Plural
2. Pl. t + Imperativform 2. Person Plural
3. Pl. j + Imperativform 2. Person Plural
Für kiteb sieht das so aus:
1. Sg. nikteb (ich schreibe)
2. Sg. tikteb (du schreibst)
3. Sg., männl. jikteb (er/es schreibt)
3. Sg., weibl. tikteb (sie/es schreibt)
1. Pl. niktbu (wir schreiben)
2. Pl. tiktbu (ihr schreibt)
3. Pl. jiktbu (sie schreiben)
Ihr seht:
Ausnahmen scheinen im Maltesischen die Regel zu sein.
Ich weiß nicht, wie für wasa (er enthielt) die Gegenwartsform gebildet wird.
1. Pl. nawsu (wir enthalten ???)
2. Pl. tawsu (ihr enthaltet ???)
3. Pl. jawsu (sie enthalten ???)
Ob dieses - von der Logik her richtig - Konjugationsschema nun der Realität entspricht, bezweifle ich. Ich habe weder auf dem englischen noch auch auf dem deutschen Markt eine zusammenfassende und leicht nachvollziehbare Grammatik für Maltesisch finden können...
Hier müsste man wirklich Malteser im Freundeskreis haben...
Soweit ich weiß, werden die Verben, die 'w' als erstes Radikal haben, im Präsens durch Fortlassung von 'w' gebildet, also:
jien nasa
int tasa
hu jasa
hi tasa
etc.
Im Plural bin ich nicht sicher; man müsste wissen, ob 'wasa' als drittes Radikal ein verstecktes 'ghajn' hat, wenn ja, müsste die Pluralform 'jasghu' heissen, wenn nicht, dann 'jasaw'.
Maltesisch wird ausschließlich auf den maltesischen Inseln gesprochen (südlich von Sizilien).
Meines Wissens müssten es ca. 350.000 Menschen sein, die Maltesisch sprechen.
Gut, wenn man die Malteser dazuzählt, die ausgewandert sind, dann sprechen natürlich viel mehr Leute Maltesisch...
Bedingt durch die englische Herrschaft und durch die Nähe zu Italien ist Englisch zweite Amtssprache und Italienisch die am meisten gesprochene Fremdsprache.
Die Sprache soll vom Klang her sehr dem Arabischen gleichen. Es handelt sich dabei um die einzige semitische Sprache, die in lateinischen Buchstaben geschrieben wird.
Das Buch ist auf englisch und besteht aus 24 Lektionen. Jede Lektion beginnt mit dem maltesischen Text (anfangs Dialoge, später anspruchsvollere Texte). Danach werden grammatikalische Phänomene erläutert. Es folgen eine Wörterliste mit den Vokabeln sowie der Übungsteil. Dieser beinhaltet stets Fragen zum Text und eine Übersetzungsaufgabe und je nach grammatikalischem Phänomen mehrere Übungen zur Festigung der Kenntnisse. Im Anhang findet man ein Indexverzeichnis der grammatikalischen Phänomene, die Lösungen zu den Übungen sowie die englischen Übersetzungen der Lektionstexte.
Meiner Meinung nach ist es ein gutes Buch! Das dazugehörige Übungsbuch (ISBN: 9990958122) rundet das Ganze ab. Was mich aber ein bisschen stört ist, dass zu dem Buch leider keine Kassette oder Audio-CD vorliegt. Es werden zwar Tipps zur Aussprache gegeben, doch wie Maltesisch schließlich wirklich klingt, wird man außerhalb Maltas leider nie erfahren.
Nun, bis jetzt bin ich noch nicht über Lektion 1 hinaus. Doch nun zu meiner Frage:
Wenn man auf Maltesisch nach etwas fragen will, so sagt man:
Aus Gründen der Übersicht hier eine kleine Legende:
m - maskulin
f - feminin
sg - Singular
pl - plural
Dan x'inhu? - Was ist das (hier)? [m - sg] Din x'inhi? - Was ist das (hier)? [f - sg] Dawn x'inhuma? - Was ist das (hier)? [pl]
ODER
Dak x'inhu? - Was ist das (da/dort)? [m - sg] Dik x'inhi? - Was ist das (da/dort)? [f - sg] Dawk x'inhuma? - Was ist das (da/dort)? [pl]
Die Substantive im Maltesischen sind entweder maskulin oder feminin. Im Plural gibt es zum Glück nur eine Form. Und: Es gibt keinen unbestimmten Artikel.
Je nachdem, welches Geschlecht (m oder f) oder welchen Status (sg oder pl) das Erfragte nun hat, stellt man die entsprechende Frage.
Hier einige Beispiele:
Dan x'inhu? - Dan bieb. Was ist das? - Das ist eine Tür.
bieb (m), bibien (pl): Tür
ACHTUNG: Es gibt manchmal mehrere Wege, um den Plural eines Substantivs zu bilden!
Din x'inhi? - Din mara. Was ist das? - Das ist eine Frau.
mara (f), nisa (pl): Frau
Dawn x'inhuma? - Dawn kotba. Was ist das? - Das sind Bücher.
ktieb (m), kotba (pl): Buch
So... Doch was ist nun, wenn man als Maltesischanfänger nach etwas fragen möchte, und nicht das Geschlecht des Wortes kennt?
Man kann ja nicht "Din x'inhi?" (f, sg) fragen, wenn die Antwort "Dan bieb." (m, sg) lautet, oder???
Und gleich die zweite Frage:
Es gibt ja im Maltesischen keine Präsens-Form für das Verb sein. Stattdessen benutzt man ja die Personalpronomen, die da wären:
jien, jiena - ich int, inti - du hu, huwa - er hi, hija - sie
ah1na - wir intom - ihr huma - sie
Anmerkung: h1 ist der Buchstabe h mit einem Strich.
In der Einzahl gibt es also für ich, du, er und sie mehrere Formen.
Wann wird nun die Langform und wann die Kurzform benutzt? Oder ist das egal?
Nein leider nicht...ich kann nur ein paar Wörter weil ein sehr guter Freund von mir Malteser ist...Das Problem wird aber sein, dass er nicht von maltesisch auf deutsch übersetzen kann...Er könnte nur englisch (perfect) und italienisch (perfect)....Ich dachte, dass ich hier jemand finde der mir von deutsch auf maltesisch mit übersetzen kann....Warum gibt es denn dann überhaupt das Forum, wenn keiner hier ist der die Sprache kann???
Bongu, jiena naf nitkellem bil-malti - ich spreche Maltesisch - wir Farrugias (4 insgesamt) kommen aus Malta und leben zur Zeit hier in Deutschland. Ich wäre gerne bereit euch bei Fragen zum Maltesischen zu helfen.