| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
| ausdrücken, auslöschen, löschen transitiv |
kaus vemirandin Präsensstamm: vemirîn;
Präsensbildung: di + vemirîn + Personalendungen;
ez divemirînim;
tu divemirînî;
ew divemirîne;
em divemirînin;
hûn divemirînin;
ew divemirînin; | Verb | |||
| löschen transitiv |
kaus vemirandin Präsensstamm: vemirîn;
Präsensbildung: di + vemirîn + Personalendungen;
ez divemirînim;
tu divemirînî;
ew divemirîne;
em divemirînin;
hûn divemirînin;
ew divemirînin; | Verb | |||
| ausdrücken | derbirin | Verb | |||
| auslöschen transitiv | xeva kirin | Verb | |||
| löschen transitiv | xeva kirin | Verb | |||
| löschen transitiv |
kaus temirandin Präteritum-Infinitiv: temirîn | Verb | |||
| auslöschen transitiv |
kaus vemirandin Präsensstamm: vemirîn;
Präsensbildung: di + vemirîn + Personalendungen;
ez divemirînim;
tu divemirînî;
ew divemirîne;
em divemirînin;
hûn divemirînin;
ew divemirînin; | Verb | |||
| ausdrücken transitiv | dan ber çavan | Verb | |||
| auslöschen transitiv |
kaus tefandin [trans.] tefîn | Verb | |||
| auslöschen intransitiv |
vemirîn [intrans.] Präsensstamm: ve...mir
Präsens: vedimir | Verb | |||
| auslöschen transitiv | gir kirin | Verb | |||
| ausdrücken |
guvaştin Präsens: guvêz
| Verb | |||
|
drücken Türkçe: sıkmak |
givaştin an jî guvaştin givaştin {an jî} guvaştin: Bi şidandinê ava tiştekî jê derxistin; bigivişe, digivişe; Tirkî: sıkmak | Verb | |||
| erklären (in Worten ausdrücken, erklären, machen / tun) transitiv | beyan kirin | Verb | |||
|
ausdrücken transitiv ~, bekannt machen, erklären, mitteilen |
dan ber çavan dan ber çavan
| Verb | |||
| Ordner löschen | peldankê jê bibe | infor | |||
| Schriftarten löschen | Curenivîsan jê bibe | Redewendung | |||
|
auslöschen, auslöschen lassen transitiv Im Sinn: eine Person auslöschen lassen, ermorden lassen, töten lassen |
kaus kujandin [trans.] kausatives Verb | Verb | |||
| Wie sollen wir das löschen? (IT) | Chon ema lai dabain? (IT) (Soranî) | ||||
| Feuer läßt sich nicht mit Feuer löschen | Agir bi agir venamire | Redewendung | |||
|
grober Ausdruck Ausdrücke m |
zop mf | Substantiv | |||
|
debattieren transitiv Wann gebraucht man dagotin, wann gebraucht man daxaftin? Dagotin um zu verdeutlichen, dass man gerade sagt, redet über ... Daxaftin erklärt eher das Gespräch als solches, in dem man vlt. ausdrücken möchte, das inhaltlich das Gespräch hin und her gewogen wurde (fig.), man flektiert. | dagotin | Verb | |||
|
abhängen zusammengesetztes Verb aus dem Präsensstamm gir und dem Passiv-Verb dan; mit dem man alles ausdrücken kann, der Präsensstamm wird nicht verändert oder konjugiert, dieser erhält eigentlich nur eine Art Zuweisung "ê" und das Hilfsverb dan bzw. Passiv, muss dann jeweilig nur noch konjugiert werden |
pêgirêdan (Soranî) | Verb | |||
|
Ausdruck Ausdrücke m | navlêk | Substantiv | |||
|
Ausdruck Ausdrücke m ~ (m), Mundart (f) (pl.-en), Wort (n) (pl.-e) |
lewz[e] m | Substantiv | |||
|
Bauch m zik steht für Bauch
Wenn ich aber Bauchschmerzen habe, sagt man: zikêş
wenn hier noch andere Begriffe von mir für Bauch eingepflegt worden sind, ich weiß dann nicht wofür die anderen stehen, bitte löschen oder definieren vielleicht heißt es ja in einem anderen Dialekt anders |
zik m | Substantiv | |||
|
schwesterlos Damit ausdrücken, dass man keine Schwester hat sondern nur Brüder | bêxweh | Adjektiv | |||
|
Benachteiligung -en f Abstammung aus dem Kurdischen vom Substantiv marf/Recht mit kausativen Verb, welches ausdrücken soll, dass das Recht jmd. verwerhrt wird bzw. das Recht nicht ausgeübt werden kann |
mafşikandin -an f | Substantiv | |||
|
Ohr(en) leihen fam transitiv wäre im Kurdischen dann eher: guh deyndan; diesen Begriff gibt es aber im Deutschen in dem man dieses sagt, wünscht man eigentlich nur das der andere zuhört.
Mit der Wunschform "bila" kann man dieses auch noch ausdrücken | guh dan | Verb | |||
|
Kondom n ich hab jetzt keine da auf Kurdisch, aber das würde ja Gummitüte bzw. Gummibeutel bedeuten lastikakir, wenn's jemand weiß bitte ändern oder meinen Text löschen und dann als richtig bewerten von dem User zuvor | Lastikakir | Substantiv | |||
|
leid tun um Perfekt Bildung mit hat; Konjunktiv Plusquamperfekt: dass/Wenn [es] mir nicht leid getan hätte/
ku/Heke min ber neketiba
Meinem Verständnis nach da Perfektbildung mit "hat" im Deutschen gebildet wird, ich anderer Meinung bin, dass es sich hierbei um ein reflexives und transitives Verb handelt in bestimmten Zeitformen, übersetzt man das in die Zeitformen so macht das als intransitives Verb nicht viel Sinn, zumal viele Zeitformen auf "hat" zurückgreifen, so pfleg ich dass leider zum Bedauern aller auch nach meinem Verständnis nach ein, (manche Zeitformen sagen mir hier im Deutschen überhaupt nichts, dasselbe gilt aber auch für das Kurdische, bildet man da ausser der Reihe mal eine andere Zeitform, ist das eher Aha-effekt oder noch nie gehört, geschweige dass ich Konditional II im Deutschen regelmäßig im Sprachgebrauch angewende... Ist jemand anderer Meinung, dass die Konjugierung hier falsch ist, bitte dann anpassen oder löschen!
#
Die anderen Verben noch nicht in der Liste, die geh ich heute und die nächsten Tage durch, sorry für Falscheinträge bis ber ketin gekommen (bûn aussen vorgelassen).. |
Konjugieren ber ketin ku/Heke min ber neketiba | Verb | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 07.12.2025 7:44:34 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit | |||||
Kurdisch German ausdrücken,auslöschen, löschen
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken