/
sugarbabe1
02.11.2010 18:07:57
heeeyy
ich hab keinen übersetzungswunsch aber eine frage.
und zwar fragte mich letztens jemand ob ich zaza bin und ich meinte nein kurmanci.
und dan meinte er wieder, ich dachte immer du wärst alevi(tin)
sprechen aleviten kein kurmanci ?
und wen nicht wer den dan ?
alles sehr sehr schwer zu verstehen.
berfin
04.11.2010 11:32:49
➤
Re: heeeyy
Doch, babyjeany, es gibt auch Aleviten, die Kurmancî sprechen. Es kommt darauf an, aus welcher Gegend sie stammen. Aber ich glaube, die meisten sprechen Zazakî.
Azra1
01.11.2010 19:49:04
hi ! Kann mir das jmd. bitte auf Deutsch übersetzen, das wäre sehr nett,vielen Dank, Sipas!
hasreta me pır zore jı bo memleketra u hewalan
xemgiran
02.11.2010 11:56:51
➤
Re: hi ! Kann mir das jmd. bitte auf Deutsch übersetzen, das wäre sehr nett,vielen Dank, Sipas!
Wir haben große Sehnsucht nach unserer Heimat und unseren Freunden, was sehr schwer ist.
Azra1
27.10.2010 23:59:17
Silav an alle! Bräuchte folgenden Satz bitte auf Deutsch übersetzt, vielen, lieben Dank!!!!
tu evindara mıne çawreş jı bo nawe te ye melek le ez bihistim buye milena
Xerîba Xemgîn
28.10.2010 17:05:30
➤
Re: Silav an alle! Bräuchte folgenden Satz bitte auf Deutsch übersetzt, vielen, lieben Dank!!!!
Tu evîndara min a çavreş, ji ber navê te ye melek. Lê ez bihîstim / lê min bihîst bûye Milena.
Du bist meine schwarzäugige Liebe weil du Melek (Engel) heißt. Ich hörte aber dein Name sei Milena
Silav
osita.a
26.10.2010 15:10:43
NEUE SPIELREGELN
Liebe Pauker-Freunde!
Wir, das sind die Admins (derzeit: galeginha, knuddle als Forenadmin Arabisch, osita.a und thirdeye) und Stefan, haben über eine Aktualisierung der Spielregeln diskutiert und abgestimmt und wir möchten Euch das Ergebnis präsentieren und gleichzeitig darum bitten, diese Regeln im Interesse einer guten Teamarbeit zu respektieren.
Bei Fragen könnte Ihr Euch jederzeit an einen der Admins wenden oder eine Nachricht im Hilfeforum hinterlassen!
Der Einfachheit halber werden nur die Änderungen/Neuerungen aufgeführt:
1a. Geschäftliche Korrespondenz MIT eigenem Versuch ist ab sofort zugelassen.
1b. Geschäftskorrespondenz OHNE eigenen Versuch ist nicht zugelassen. Es wird eine Antwortsperre* verhängt, die dann aufgehoben wird, wenn der User nachträglich einen Versuch postet.
2a. Hausaufgaben MIT eigenem Versuch sind ab sofort zugelassen - Übersetzungen eines Onlineprogramms sind selbstverständlich ausgeschlossen.
2b. Hausaufgaben OHNE eigenen Versuch sind nicht zugelassen. Es wird eine Antwortsperre* verhängt, die dann aufgehoben wird, wenn der User nachträglich einen Versuch postet.
3. Texte / Konversationen (zB. SMS, Messenger) Dritter werden grundsätzlich nicht übersetzt.
4. Tattoos können übersetzt werden.
5. User, die wiederholt Übersetzungen fordern ohne BITTE und DANKE zu schreiben, erhalten nach Ermahnung eine (vorübergehende) Antwortsperre*.
6. Sorgfältige Rechtschreibung in allen Sprachen ist uns wichtig. Muttersprachler - auch die Helfer, bitte bemüht Euch im Interesse derjenigen, die mit uns Sprachen erlernen möchten.
Unbelehrbare User erhalten auch hier eine (vorübergehende) Antwortsperre*.
*Antwortsperre bedeutet, dass auf den Beitrag nicht geantwortet werden kann.
Liebe Pauker-Freunde, wir hoffen, diese Neuerungen sind in Eurem Sinne.
Die Spielregeln in voller Länge könnt Ihr in Kürze an gewohnter Stelle nachlesen. Das Verbot für alle Texte, bei denen ein Urheberrecht vermutet wird, besteht natürlich noch!
LG und Viel Spass bei Pauker wünschen
galeginha, knuddle, osita.a, Stefan und thirdeye
P.S. in eigener Sache: Wir suchen für nahezu jede Sprache einen Forenadministrator. Dieser ist für seine Sprache zuständig, erhält die Möglichkeit, Beiträge zu löschen/zu verändern etc.
Wer Interesse hat, kann sich bei uns melden. Bei Fragen wendet ihr Euch einfach an knuddle, die kennt ihre neuen Aufgaben am besten.
Von unseren neuen Forenadmins erwarten wir, dass sie die Sprache des Forums, in dem sie arbeiten möchten mindestens GUT beherrschen.
Xerîba Xemgîn
27.10.2010 16:22:46
➤
Re: NEUE SPIELREGELN
Hallo,
ich habe die neue Regeln auch zur Kenntnis genommen und werde mich an ihnen Halten. Danke für diese tolle Seite.
Xerîb
berfin
26.10.2010 22:38:17
➤
Re: NEUE SPIELREGELN
Alles klar!
Sehr sinnvolle Regeln.
Ich finde es sehr gut, dass auf korrekte Rechtschreibung in der eigenen Sprache geachtet werden soll. :-)))
Vielen Dank für Eure Mühe und Euren Einsatz.
LG
Berfin
Hejaro
26.10.2010 17:41:47
➤
Re: NEUE SPIELREGELN
Hallo lieber osita.a!
Ich habe den Text gelesen und wurde in Kenntnis genommen.
Danke, LG hejaro
ela_tuana
24.10.2010 15:31:32
kurdischen text übersetzen
hallo, kann mir bitte jemand das auf deutsch oder türkisch übersetzen
derde ser derda dile ser dila buye kevir maye dilemin zelikiye ser zimanim werin derxin ser dilemin ez dimrim derdewi
Xerîba Xemgîn
27.10.2010 16:30:39
➤
Re: kurdischen text übersetzen
Hallo,
wenn ich darf - hier eine kleine verbesserung:
Derdê ser derda, dilê ser dila.
Bûye kevir
maye dilê min
zeliqîye li ser zimanê min
werin derxin ser dilê min
ez dimirim ji ber derdê wî
Kummer des Kummers, Herz der Herzen
ist versteinert
ich bin traurig
es klebt an meiner Zunge
Kommt, befreit mein Herz davon
ich sterbe vor seine Kummer
silav
askimbenim15
24.10.2010 16:33:10
➤
Re: kurdischen text übersetzen
sorgen auf sorgen herzen auf herzen= derde ser derda dile ser dila
sind zu stein geworden= buye kevir
mein herz ist geblieben= maye dilemin
klebt auf der zunge/sprache= zelikiye ser zimanim
kommt holt es raus aus meinem herzen= werin derxin ser dilemin
ich sterbe wegen den/seine sorgen= ez dimrim derdewi
ich hoffe ich habe es richtig übersetzt der text war etwas komisch ;)
Kurdi92
21.10.2010 21:28:43
..
Was heißt: ich danke gott das ich kurdin bin?! .. weil bei uns wird das anders gesagt deswegen :S
sipas dikim hewalno :)
Xerîba Xemgîn
28.10.2010 17:08:47
➤
Re: ..
Die Redewendung die wir benutzen ist:
Mala Xwedê ava, ku ez kurdim
Rojbaş
Hejaro
22.10.2010 00:37:07
➤
Re: ..
Silav hevala hêja,
bixêr hatî.
Ich weiss es auch nicht so genau, hevalê. Aber ich denke, es müsste so ähnlich sein!
Ez sipasî Xwidê dikim, ku ez Kurd im!
Ez qurbana Xwidê bim, ku ez Kurd im!
Wie sagt man bei euch, hevala delal, es würde mich sehr interessieren?
Em jî sipasî te dikin, silav û hirmet
Hejaro
Kurdi92
22.10.2010 00:40:59
➤➤
Danke: Re: ..
bei uns sagen wir : Az xode sipas dikim ki ez kurdim .. ist fast gleich .. weil unsere Meres kurmanci ist ja anders wie ihr wisst :)
dankeschön hewal =)
RrojinN
15.10.2010 18:29:24
"kecike pir xwesik li wede ne"
kann mir das einer ins deutsche übersetzen? danke im voraus :)
askimbenim15
15.10.2010 21:58:47
➤
die mädchen die sehr hübsch/schön sind, sind dort
ela_tuana
24.10.2010 15:33:46
➤➤
kannst du mir das bitte überstezen:
derde ser derda dile ser dila buye kevir maye dilemin zelikiye ser zimanim werin derxin ser dilemin ez dimrim derdewi
RrojinN
15.10.2010 23:44:25
➤➤
danke viransehir15, ist echt nett ;)